It belongs to us translate Portuguese
104 parallel translation
It belongs to us, don't it? That plot of ground?
Esse bocado de terra é nosso, não é verdade?
It belongs to us.
Minha e do Rube.
Because it belongs to us.
Porque nos pertence.
That'll be the end of it. It belongs to us now.
Agora é nosso, fim de história.
So when you ask me why we want to stay here, Captain... we want to stay here because it's ours... it belongs to us.
Por isso quando me pergunta porque queremos ficar aqui, Queremos ficar aqui porque isto é nosso... pertence-nos.
It belongs to us. We didn't want to...!
É nosso, não queríamos...
It belongs to us.
Pertence-nos.
If the mask is real, it belongs to us.
Se a máscara existir, pertence-nos.
Tony Vasquez has been shot, it belongs to us, Homicide Bureau.
O Tony Vasquez foi baleado, é um caso para o Departamento de Homicídios.
Yes. It belongs to us.
Sim, é nosso.
But it belongs to us!
Mas ele pertence à nós.
Once we make this evidence, it belongs to us.
Uma vez marcadas estas notas pertencem-nos.
It belongs to us.
Ele pertence a nós.
We start to shoot in two days, then it belongs to us.
Começamos em 2 dias. Então, será tudo nosso.
It belongs to us.
É nosso.
You have information, it belongs to us.
Se tiverem informações, elas são nossas por direito.
It belongs to us. All of it. Lucky us.
O Capitão, praticamente me tirou de serviço... como se eu não pudesse fazer meu trabalho de engenheira enquanto estiver grávida.
It belongs to us now.
Isto pertence a nós agora.
It belongs to us now.
Ele pertence a nós agora.
It belongs to us. This is a man.
Isto é um homem.
Well, it's a crime scene, so it belongs to us now.
Bem, é o local do crime, logo pertence-nos.
This gold is not for humankind. It belongs to us.
Este ouro não é para a humanidade.
It belongs to us. It belongs to us.
É nossa.
That it belongs to all of us, to live peacefully together...
Que nela devemos viver todos em paz...
And if Rocky does go up, it all belongs to us.
Se o Rocky for preso, pertence-nos a nós.
Well, the way to begin is to find it to find something that belongs to us alone.
Bom, temos de começar por encontrá-la... ... encontrar algo que pertença somente a nós.
Yes, it says that Gitano belongs to us... to Papa and me!
De Don Alejandro? Sim! Diz que o Gitano nos pertence!
Here's an embarkation pass - it belongs to a sailor who supports us.
Deu-mo o marinheiro que me informou.
History belongs to us. It arises from the people.
A História é nossa, ela é feita pelos povos.
If it is yours, then it belongs to all of us.
Se é teu, pertence-nos a todos.
'Cause it now belongs to us and we want to take it home.
Ele pergunta porquê -
'Cause it now belongs to us and we wanna take it home, see? Where?
Porque agora pertence-nos e queremos levá-lo para casa -
Yeah, it all belongs to us.
Sim, isto pertence-nos.
And according to the courts, our water finally belongs to who it should belong to... us.
De acordo com os tribunais, a nossa água pertence por fim a quem de direito, a nós.
It belongs to us.
É nossa!
This castle, and everything in it, belongs to us.
Esse castelo, e tudo dentro dele, nos pertence.
But Sir, technical still he belongs to the Agency, e this makes with that let us have obligation with it.
Mas Senhor, tecnicamente ainda pertence à Agência, e isso faz com que tenhamos obrigação com ele.
Because it still belongs to us as long as the people have the guts to fight for what they believe in.
Ele ainda nos pertence, enquanto o seu povo lutar por aquilo em que acredita.
And whatever is around it, or on it, or in it..... belongs to us.
E qualquer está ao redor isto, ou nisto, ou nisto..... pertença a nós.
Whatever we've had between us, I think it's only fair that you know my heart still belongs... to the girl I fell in love with years ago.
Bom, o que quer que tenha acontecido entre nós os dois, quero que saibas que o meu coração ainda pertence à rapariga por quem me apaixonei há alguns anos atrás.
This has been your vision, but we all built this place and it belongs to all of us.
O sonho era teu, mas todos construímos este sítio. Pertence a todos nós.
Because I don't think it belongs to anyone, least of all us.
Porque eu acho que isto não pertence a ninguém... quanto mais a nós.
It belongs to me! [Woman] Spare us any food.
Tem espaço para um trabalhador de tempo integral, se ele te custasse um filão de pão por dia?
Lock onto whatever belongs to us and transport it to the cargo bay.
Trave em tudo que nos pertença e transporte para a área de carga.
It belongs to all of us.
É nosso.
Well, we're already like a family, it'd be like the kid belongs to all of us.
Bom, já somos praticamente uma família, seria como se o bebé fosse de todas nós.
It wasn't my secret to keep. It belongs to all of us.
Não era só o meu segredo, ele era de todos nós.
Took us fiive years to plan it, but we fiinally got back what belongs to us. The house money?
Levou 5 anos a planear, mas finalmente regressamos àquilo que nos pertence.
It belongs to Mr Abrams, and he hired us to auction it off for him.
Elas pertencem ao Sr. Abrams, e ele contratou-nos para leiloá-las.
All of it belongs to the people it belongs to all of us.
Tudo pertence ao povo.
Alissa put up a fight, got us plenty of DNA, and it belongs to... Ed Smith.
A Alissa lutou, conseguiu DNA suficiente para nós, e pertence a Ed Smith.