It belongs to us translate Turkish
136 parallel translation
It belongs to us, don't it?
Orası bize ait, değil mi?
And some of it belongs to us by rights.
Ve bunun birazı, doğal olarak bize ait.
It belongs to us.
O bizim.
Because it belongs to us.
Çünkü bize ait.
- Yes, you idiot! It belongs to us.
- Evet budala, bize ait.
That'll be the end of it. It belongs to us now.
O artık bizim malımız.
It belongs to us.
Bize ait.
It belongs to us. We didn't want to...!
O ikimizin, biz istememiştik ki- -!
It belongs to us.
O bize ait.
My ear. You found it, mama. Dear spectators, the ear, which are you looking at, before belonged to the strangler, and now it belongs to us.
kulağım, sen bulacaksın anne sayın seyirciler, gördüğünüz bu kulak, önceden Belgrad canavarı'na aitti.
If the mask is real, it belongs to us.
Ve maske gerçekse bize ait.
Tony Vasquez has been shot, it belongs to us, Homicide Bureau.
Francis, Tony Vasquez vuruldu. Olay Cinayet Bürosu'na ait.
It belongs to us. It keeps our family together.
Ailemizi bir arada tutuyor.
And whatever is around it or on it, or in it belongs to us.
Tüm çevresindekiler üstündekiler, içindekiler bize ait.
It belongs to us.
Bize ait oluyor.
But it belongs to us!
Ama burası bize ait.
Once we make this evidence, it belongs to us.
Bu bizim kanıtımız ve A.T. F'ye ait.
Then it belongs to us.
O zaman o bize ait.
- [Virginia] It belongs to us. - Was it valuable then? - Uh.
Az pişmiş derken, çok çok az pişmiş.
It belongs to us.
Bunu yapmayacağım.
Since you found it on amazon territory I'd say it belongs to us.
Onu amazon bölgesinde bulduğuna göre bize ait olduğunu söyleyebilirim.
You have information, it belongs to us.
Sahip olduğunuz bilgiler bize ait.
- It belongs to us. - Totally.
Böylece bana yaptığı yemeklerin karşılığını vereceğim.
It belongs to us now.
Şimdi bize ait.
Well, it's a crime scene, so it belongs to us now.
Eh burası bir suç mahali olduğua göre, artık bize ait.
It belongs to us.
o, bize ait.
That it belongs to all of us, to live peacefully together loyal only to Richard and to England.
O hepimize ait. Birlikte barış içinde yaşamalıyız. - Richard'a ve İngiltere'ye sadakatle.
And if Rocky does go up, it all belongs to us.
Rocky yanarsa hepsi bizim olur.
Well, the way to begin is to find it to find something that belongs to us alone.
İşe onu bulmakla başlayalım sadece bize ait bir şey bulalım.
When freedom is a privilege of the few, it does not have anything to do with real freedom, the same freedom that belongs to every man and that each of us has the right to hold on to.
Özgürlük birkaç kişinin ayrıcalığı olduğunda gerçek özgürlükle hiç bir ilgisi yoktur her insana ait olan ve hepimizin hakkı olan özgürlükle.
Anyway, it doesn't belong to us, it belongs to the bank.
Her neyse, araba bize ait değil, bankaya ait.
This castle, and everything in it, belongs to us.
Bu kale ve içindeki her şey bize ait.
My instincts tell me it belongs to someone on the base.
Sezgilerim, bunun Üs'te bulunan birine ait olduğunu söylüyor.
They take the Madonna that belongs jointly to us... and the sister parish across the river in Canada... and the priests, they just walk it over there and....
Hepimizin ortak malı olan Madonna heykelini alıp... Kanada'daki kardeş kiliseye götürüyorlar. Rahipler de oraya kadar yürüyüp...
Because it still belongs to us as long as the people have the guts to fight for what they believe in.
FBl bir bok bulamadı. Bir hafta sonra geri geldi ve Dallaslı bir polis birdenbire bir parmak izi buluverdi ha?
It belongs to the people and the people is us.
Halka aittir ve halk biziz.
As you can see, this driveway belongs to us but we'll be glad to let you use it, won't we, Jefferson?
Gördüğün gibi bu garaj yolu bize ait. Ama sana burayı kullandırtmaktan memnun oluruz, değil mi Jefferson?
Besides it's not mine to tear down, belongs to all of us
Ayrıca benim değil ki yıkayım. O hepimize ait.
This has been your vision, but we all built this place and it belongs to all of us.
Bu senin vizyonundu ama burayı birlikte kurduk. Burası, hepimize ait.
- Now it belongs to us both.
Bak
It belongs to all of us.
O hepimize aittir.
It now belongs to us. Look!
Artık bize ait.
The treasure obviously belongs to someone, but it certainly doesn't belong to us.
Hazinenin başkasına ait olduğu kesin, en az bize ait olmadığı kadar.
It belongs to us.
Hamilelik ile Baş Çarkçılığı aynı anda götüremeyeceğimi düşünerek,
Lock onto whatever belongs to us and transport it to the cargo bay.
Bize ait olanlara kilitlenip onları kargo bölümüne ışınlayın.
We'll take it all in our caravan to Damascus and trade every last scrap of it. lt belongs to us now. Everything the muslims left behind has been accounted for. Good.
Müslümanların geride bıraktığı herşeye el koyduk.
Y'all got somethin that belongs to us and we'd like it back
Sizlerde bize ait birşey var... ve onu geri istiyoruz.
It belongs to all of us.
Hepimize ait.
It belongs to all of us. You never should've let her take it.
Götürmesine izin vermemeliydin.
No, it's what belongs to us.
Hayır, o bize ait.
This money was left there for us to find. Yeah, it's not stealing so long as we make an honest effort... to find out who it belongs to.
Evet, dürüst bir şekilde paranın kime ait olduğunu bulmaya çaba harcarsak, çalmak olmaz.