It matters translate Portuguese
2,510 parallel translation
That's all it matters.
Isso é que importa.
I don't get why it matters to you.
Nunca viram?
That it matters that I was born.
Que é importante eu ter nascido.
I don't believe it matters whether or not they survive.
Não creio que importa se eles vão ou não sobreviver.
It matters!
Interessa!
I don't believe it matters whether or not they survive.
Sr. Lightoller, é o senhor? Sim, mas despachem-se!
- Of course it matters!
- Claro que importa!
If the court doesn't rule in time, I want you to know that what you have done here, trying to save a life, it matters, and it will not go to waste.
Se o tribunal não decidir a tempo, quero que saiba que o que fez aqui, tentar salvar uma vida, importa e não será um desperdício.
I told you why it matters.
Já lhe disse o que interessa.
Yes, it matters.
É importante.
It matters who... who...
Importa quem... quem...
Yeah, Jeremy, it matters.
Sim, Jeremy, é importante.
Not that it matters, because you don't have any more lines.
Não que importe, porque não tens mais nenhuma deixa.
Of course it matters.
- Claro que importa.
It matters to me.
- Para mim importa.
It matters, just not to us all that matters is Sully.
- Não importa. Importa, só que não para nós. O que importa para nós é o Sully.
Not that it matters when they send it over, right?
Não que isso importe quando são eles a enviar.
It matters to me.
- Importa para mim.
Well, if he's killed two people, and he's living with his dead dad, I don't think it matters.
Bem, se ele matou duas pessoas, e vive com o seu pai morto, acho que isso não interessa.
It matters.
Importa sim.
Doesn't matter much now, does it? Yeah, it matters to me.
Importa para mim.
I'm not sure it matters now.
Não sei se isso agora importa.
It matters not.
Não interessa.
It matters a very great deal.
- Importa muito mesmo.
I don't see why it matters.
- Não vejo como é que isso importa.
It matters to me.
- Importa-me a mim.
What matters is to make it to Switzerland.
O importante é chegar sãos e salvos à Suíça.
What matters is, I'm going to win it.
O que interessa é que vou ganhar.
OK. As long as you're sorry, I guess that's all that matters, isn't it?
Desde que desculpes, é isso que importa, não é?
Not that it fucking matters, what's more important is where you were before, and i'm not talking about this club or that bar,
Não disso interessa, o que é mais importante é aonde estavas antes, e eu não estou falando deste clube ou daquele bar,
It only matters what they think you can do.
Só interessa o que eles acham que consegues fazer.
It's, uh, it's when they try to come the other way that matters.
É com o oposto que nos devemos preocupar.
That it matters that I was born.
Não quero fazer corte à minha Lady Manton que se julga tão superior a nós mas que tem... o cérebro de uma truta e o carisma de um ovo.
We all know there's only one Upper East Side blogger who matters, and it's not S by S.
Todos sabemos que só há um blogue do Upper East Side que importa e não é O "S. por S.".
You're the only "it" girl that matters, anyway.
Tu és a única rapariga que realmente importa.
As you were kind enough to point out, it hardly matters.
Como tu próprio disseste, não interessa.
I'm sure it is, but there are more urgent matters.
Tenho certeza que sim, mas há questões mais urgentes.
What matters is what it means, damn it.
O que importa é o que... É aquilo que significa, caramba!
What matters now is that you're in danger. No, no, I don't buy it.
O que interessa agora é que estás em perigo.
Not that it really matters.
Mas não é importante.
It has also come to my attention that you have violated a court order expressly prohibiting building on the site until those matters have been resolved.
Também constatei que você violou uma lei do tribunal que o proíbia, expressamente, de construir no terreno até tudo estar resolvido.
All that matters is getting it to the Queen so she can find Father.
O que interessa é levá-la à Rainha para ela encontrar o nosso pai.
When it comes to matters of the heart, I've had my share of temporary insanity.
Em assuntos do coração, já tive a minha quota de insanidade temporária.
It no longer matters.
- Já não importa.
It might actually expedite matters. Or blow up in our faces.
Pode ser que avance as coisas ou estoure nas nossas caras
It's the spell that matters.
O que interessa é o feitiço.
It's easy to forget what actually matters.
É fácil esquecer o que importa.
It never matters your destination.
Não interessa qual é o destino.
What matters is that I'm right, and we both know it.
O que importa é que tenho razão e ambos sabemos.
Doesn't matter. What matters is that you see that you're about to lose it.
O que interessa é que viste que estavas quase a perder.
Hello, Dean. It is you and me, Colette. That's all that matters.
Acho que nunca vi uma manhã tão bonita.
it matters to me 106
it matters not 21
it makes no sense 207
it makes sense to me 16
it makes me feel 18
it makes me happy 38
it makes sense 359
it makes no difference 88
it makes me nervous 21
it may be too late 23
it matters not 21
it makes no sense 207
it makes sense to me 16
it makes me feel 18
it makes me happy 38
it makes sense 359
it makes no difference 88
it makes me nervous 21
it may be too late 23