It was nice meeting you translate Portuguese
474 parallel translation
Well, it was nice meeting you all.
Bem, foi um prazer conhecer-vos a todos.
Please, kid, I gotta go now It was nice meeting you.
Por favor, tenho de ir. Gostei de te conhecer.
- Good night. It was nice meeting you.
- Foi um prazer.
It was nice meeting you.
Foi um prazer conhecê-las.
'It was nice meeting you, Mike.'
- Foi um prazer conhecer-te.
It was nice meeting you, Colonel.
Prazer em conhecê-lo, Coronel.
It was nice meeting you.
Foi um prazer conhecê-la.
It was nice meeting you.
Foi um prazer conhecê-lo.
It was nice meeting you, Mr Tyler.
Prazer em conhecê-lo, Sr. Tyler.
- It was nice meeting you.
Gostei de o conhecer.
It was nice meeting you all, and I'll call you if I hear anything.
Foi um prazer conhecê-los. Ligo se souber de algo.
It was nice meeting you, Mrs. Abuja.
Foi um prazer conhecê-la, Sra. Arujo.
It was nice meeting you, MacGyver.
Foi um prazer conhecê-la.
Well, it was nice meeting you. Merry Christmas.
Bem prazer em conhecê-lo, Feliz Natal.
- It was nice meeting you.
- Foi um prazer conhecê-la.
- It was nice meeting you, Iris.
- Foi agradável encontro tu, Iris. - - Tu também.
You're welcome. It was nice meeting you.
De nada, gostei de te conhecer.
- It was nice meeting you.
- Foi agradável encontro você. - - Mesma forma.
It was nice meeting you.
Prazer em conhecê-la.
Just between us, you see... he's never had a girlfriend. It was nice meeting you.
Isto cá entre nós ele nunca teve namorada.
It was nice meeting you.
Foi um prazer conhecer-te.
- It was nice meeting you.
- Muito gosto em conhecer-te.
It was nice meeting you.
Prazer em conhecer-te.
It was nice meeting you, Chuck.
Foi um prazer conhecer-te, Chuck.
It was nice meeting you.
- Prazer em conhecê-lo.
It was nice meeting you, Daphne, and, uh, Frasier.
Foi um prazer conhecê-la, Daphne, e a si, Frasier.
Look, it was nice meeting you, both of you.
Olha, gostei de te conhecer, aos dois.
It was nice meeting you.
- Com certeza. Gostei de o conhecer.
- It was nice meeting you. - Nice meeting you.
- Prazer em conhecer-vos.
It was nice meeting you, lieutenant.
Foi um prazer conhece-lo, Tenente.
Well, thank you very much, Miss Kimi, and it was very nice meeting you,
Bem, muito obrigado, srta. Kimi, e foi muito bom conhecê-la
- It was certainly nice meeting you.
- Foi um prazer conhecê-la.
It was awfully nice meeting you.
Foi muito bom encontrá-lo.
- It was very nice meeting you.
- Foi um prazer conhecê-lo.
Well, goodbye, sir. It was real nice meeting you.
Adeus, Sr. Foi um prazer conhecê-lo.
It was awfully nice meeting you, Mr. Goddard. I do hope we see each other sometime in the near future.
Foi um prazer conhecê-lo... e espero vê-lo num futuro próximo.
- Listen, it was very nice meeting you.
- Gostei muito de a conhecer.
It was really nice meeting you.
Prazer em conhecê-lo.
It was very nice meeting both of you.
Gostei muito de vos conhecer.
It was very nice meeting you, too.
Sim, também foi um prazer conhecê-lo.
It was very nice meeting you.
Foi um prazer conhecer-vos.
It was very nice meeting you.
Foi um prazer conhecê-lo.
It was... it was very nice meeting you.
Foi um prazer conhecer-vos.
It was nice meeting all of you.
Foi um prazer conhecê-los.
It was real nice meeting you fellas.
Foi um prazer conhecê-los.
It was really nice meeting you all.
Foi um prazer conhecer-vos a todos.
It was very nice meeting you, John Gustafson.
Foi um prazer conhecê-lo, John Gustafson.
- It was really nice meeting you.
- Foi um prazer conhecê-lo.
Well, it was nice not quite meeting you.
Prazer em quase não te conhecer.
It was very nice meeting you, too, Miss Anne...
Também gostei de a conhecer, miss Anne...
It was nice meeting you, nice meeting you. Yes.
- Sim.