English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / It will not happen again

It will not happen again translate Portuguese

84 parallel translation
- It will not happen again.
Não volta a acontecer.
It will not happen again.
Não voltará a acontecer.
Where's the man to guarantee us that it will not happen again?
E quem garante aos chefes que isto não voltará a acontecer?
It will not happen again.
Não acontecerá outra vez.
The High Council of the Federated Worlds of Sidon has determined it will not happen again.
O Conselho Supremo dos mundos federados de Sidon determinou que não voltará a acontecer.
If I give you my assurance that it will not happen again, for my daughter's sake, will you stay?
Se lhe garantir que tal não volta a acontecer, promete-me que fica, a bem da minha filha? Sim, vou ficar.
It will not happen again.
Não acontecerá de novo.
Just this once I will overlook it, but I must have your bond that it will not happen again.
Desta vez vou tolerar o sucedido. Mas tereis de vos comprometer, para que isto não volte a repetir-se.
I assure you, Captain, it will not happen again.
Eu lhe asseguro, Capitã, de que não acontecerá novamente.
I assure you it will not happen again.
Eu lhe asseguro que não vai acontecer novamente.
It will not happen again.
Não volta a acontecer.
I assure you, it will not happen again.
Asseguro que não vai se repetir.
It will not happen again.
Não acontecerá novamente.
Look, if this is about what happened yesterday, you caught me off guard, it will not happen again.
Ouve, se é por causa do que aconteceu ontem, apanhou-me descuidado, não volta a acontecer.
It will not happen again.
Não tornará a contecer.
Well, it was a slip-up and it will not happen again.
Foi um deslize, e não voltará a acontecer.
- It will not happen again.
- Não voltará a acontecer.
Okay, Luthor may have pulled a get-out-of-jail-free card for you this time but it will not happen again.
O Luthor pode ter sacado desta vez um livre-trânsito da cadeia mas isso não voltará a acontecer.
I underestimated him once, but it will not happen again.
Eu subestimei-o uma vez, mas não voltará a acontecer.
It will not happen again.
Isto não vai voltar a acontecer.
O Ziro the Hutt, master of the Hutt clan on seven systems, I am sorry, your highness. It will not happen again.
Oh, Ziro Hutt, mestre do Clã Hutt em sete sistemas, lamento, vossa excelência, não volta a acontecer.
And it will not happen again.
Não. E não vai acontecer novamente.
It will not happen again!
Não acontecerá outra vez!
- It will not happen again.
Não acontecerá novamente.
It will not happen again.
Não vai acontecer novamente.
It will not happen again.
Isso não vai acontecer novamente.
I know that what she did- - it was not right, but I guarantee that if you drop the suspension, it will not happen again.
sei que o que ela fez foi errado, mas garanto que se retirar a suspensão, isso não voltará a acontecer.
And I promise it will not happen again.
E prometo que não acontecerá novamente.
Believe me, it will not happen again.
Acredita em mim, nunca mais vai acontecer.
Remember it, his victory. It will not happen again.
Lembre-se... a sua vitória, não se vai repetir.
It will not happen again.
Não vai acontecer outra vez.
It will not happen again.
Foi um erro. Não voltará a acontecer.
We had some internal incompetent mess... but it will not happen again.
Tivemos alguns internos incompetentes de porcaria mas isso não vai acontecer novamente.
- Yes, it will not happen again... else will your services be terminated.
Isso não vai acontecer novamente caso contrário os teus serviços são cancelados.
I mean, it will not happen again. In case you haven't noticed,
Caso não tenhas reparado, tenho tentado fazer a minha cena agora.
It will not happen again!
Outra vez não...
It will not happen again.
Não vai acontecer de novo.
It will not happen again.
Não vai voltar a acontecer.
Swear to me that it will not happen again.
Jura-me que não acontecerá novamente.
It will not happen again.
E não vou cometer o mesmo erro.
If one of them strayed, I can only apologise and say, "It will not happen again."
Se um deles se desviou, só posso pedir desculpa e dizer que não voltará a acontecer.
I'm sorry Daniel, it will not happen again.
Tenho de me recompor.
I will not allow it to happen again.
Não vou deixar isto acontecer outra vez.
They say that parallel universes could have collided, not just once in the past, but again and again- - and that it will happen in the future.
Alguns cientistas propuseram que a resposta para o enigma do Big Bang pode estar no movimento destas branas gigantes.
I WILL NOT LET IT HAPPEN AGAIN.
Não acontecerá novamente.
Yes, and it will absolutely not happen again.
Sim, e juro-te que não acontecerá de novo.
With anyone. I mean, it will happen again... it-it... but not with anyone here on the, uh... Anywhere.
Com ninguém.Em lugar algum.
Because I will not let this happen again, if I can help it. Direct contact.
Sentem-se todos.
- And so, I almost lost you you and I will not let it happen again.
E por causa disso, eu quase te perdi... e não deixarei que isso aconteça.
It's not something that will ever happen again.
Não é algo que aconteça novamente.
In the name of Allah, it will not happen again.
Em nome de Alá, isto nunca mais voltará a acontecer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]