Jailhouse translate Portuguese
199 parallel translation
The finest jailhouse 1 ever seen was the Coney Island precinct.
E não há nenhuma igual à de Coney Island.
- Thanks for getting us out of the jailhouse, partner.
Obrigado por nos tirar da prisão, sócio.
- Got him in the jailhouse?
- Está na prisão?
Take him to the jailhouse.
Levem-no para a prisão.
While I was there, these men... kind of guests, you might say... we'd get together and horse around a little bit and sing...'cause we were havin such a good time... and we always had a lot of fun with this one, "The Jailhouse Rock."
Aí, estes homens... poderíamos chamá-los convidados... reuníamo-nos para dançar e cantar... porque estávamos passando tão bem... e sempre nos divertiámos muito com esta canção : "Prisioneiro do Rock'n'Roll".
And we always had a lot of fun with this one, "The Jailhouse Rock."
E sempre nos divertiámos muito com esta canção : "Prisioneiro do Rock'n'Roll".
Was dancin'to the jailhouse rock
Dançavam ao ritmo do rock'n'roll
Come on and do the jailhouse rock with me
Vêem e dança comigo ao ritmo do rock'n'roll
Rock to the jailhouse rock
Dancem ao ritmo do rock'n'roll
- Dancin'to the jailhouse rock
- Dançando ao ritmo do rock'n'roll
Dancin'to the jailhouse rock
Dançando ao ritmo do rock'n'roll
We'll go right from "The Jailhouse Rock" to the film clip.
Passaremos de "Prisioneiro do Rock'n'Roll" a cenas do filme.
Little Joe, did you ever taste anything like these jailhouse beans?
Little Joe, já provaste alguma coisa como estes feijões de cadeia?
Nothing crazy about hacksaws in a jailhouse.
Não é loucura trazer serras para a cadeia.
If they got somebody posted outside, you walk to the jailhouse and wave.
Se tiverem alguém cá fora, vai até à cadeia e acena.
Irene, there's no fun in the jailhouse.
Irene, a prisão não tem piada nenhuma.
The way I see it, it's about time we got us a sheriff who can treat that jailhouse scum like they was meant to be.
Pelo que vejo, chegou a hora de termos um xerife... que possa tratar essa cadeia como deve ser.
He's laid out with the rest off'em down at the jailhouse.
Está na cadeia, ao lado dos outros todos.
- Jailhouse?
- Na cadeia?
- Jailhouse.
- Na cadeia...
He's a prisoner, and we're taking him to the jailhouse.
É um prisioneiro e vamos levá-lo para a cadeia. Esqueces-te disso.
You got your junk food and your jailhouse tan.
Comendo qualquer coisa pelo caminho, vivendo em aeroportos...
With the boys being squeezed between a lifetime of jailhouse grits... and the loss of their Uncle Jesse... things could get pretty rough.
Com os rapazes entre a perspectiva de uma vida a comer farelos na cadeia... e a perda do seu Tio Jesse, as coisas podem ficar ainda pior.
You know, those kind of look like jailhouse hot dogs. You just got out of the slammer, didn't you?
Acabaste de sair, não foi?
But don't come on to me now with your jailhouse bullshit.
Mas não me venhas com a tua treta da prisa.
Can't believe I'm standing in the jailhouse
Não acredito Eu estou na prisão
Where's my Jailhouse Rock shower soap?
Onde está o sabonete Jailhouse Rock?
- It's a jailhouse poem.
O poema! É um poema de cadeia.
- Still making that jailhouse booze?
- Ainda fazes aquela bebida aqui da cadeia?
My wife makes some of the best jailhouse cooking you ever tried.
A minha esposa faz os melhores bolos para a prisão que alguma vez experimentou.
The place is tight, boy. It got more locks than a jailhouse.
Isto está mais seguro do que uma prisão.
- Jailhouse romance.
- Foi um romance de prisão, meu.
I break no jailhouse laws.
Eu não quebro as regras da prisão.
Take that piece of shit back to the jailhouse where he belongs!
Levem-me esse merdas de volta para a cadeia, que é onde ele pertence!
You do your homework, jailhouse lawyer... can make as much as any mid-level attorney on the street.
Faz o teu T.P.C., Advogados de prisão... Conseguem fazer tanto como um advogado médio nas ruas.
You're a jailhouse lawyer, a counselor.
Tu és um advogado da prisão, um conselheiro.
In Jailhouse Rock, he was everything rockabilly is about.
Em'Jailhouse Rock', ele não poderia ser mais mau.
- Over to the jailhouse!
- Já para a cadeia!
- Do you want to continue in the car.,. .. or in a jailhouse with the cops?
Preferes continuar esta conversa no carro, ou na cadeia, com polícias?
About 6 feet tall... lots of jailhouse tats.
Tem 1 metro e 80 e uma data de tatuagens.
Relatively recent jailhouse tattoo on his neck.
Tem uma tatuagem da cadeia relativamente recente, no pescoço.
Oh, a jailhouse confession?
Uma confissão dentro de uma cela?
None of that jailhouse crap you used to shoot.
Não é como a porcaria da prisão.
To the jailhouse rock
Para a jailhouse rock
So you can forget about re-opening your case, or a jailhouse appeal.
Podes esquecer a reabertura do caso ou um recurso.
That's a jailhouse tat.
Aquilo é uma tatuagem de cadeia.
Jailhouse confessions.
Confissões no cárcere.
Get us in the jailhouse.
Ainda acabamos na cadeia.
We'll be bowing at the jailhouse.
Estas doido?
This is a jailhouse legal trick.
É um truque jurídico baixo.
Well, like the one we just finished, Jailhouse Stew.
Por exemplo, como a que acabámos de fazer. Guisado à presidiário.