Jewellery translate Portuguese
572 parallel translation
Royal jewellery!
Às pompas reais!
This is just my summer jewellery.
Isto são apenas as minhas jóias de Verão.
- No jewellery, folks.
- Nada de jóias.
No jewellery, thank you just the same.
Nada de jóias, mas obrigado na mesma.
Mama, do you know that Jacqueline hasn't a single piece of jewellery?
Mamã, imagina que a Jacqueline não tem uma única joia!
I'd been given a tip on some hot jewellery.
"Tinha recebido uma dica sobre umas jóias roubadas."
That woman's too nice looking to have stolen all that jewellery.
Aquela mulher é bonita demais para ter roubado as jóias todas.
Just the jewellery.
Só as jóias!
I haven't stolen jewellery in 15 years.
Há 15 anos que não roubo uma única jóia.
Are you the man who knows who owns the best jewellery in this vicinity?
É o homem que conhece toda a gente que possui as melhores jóias das redondezas?
I take the risks, you get the jewellery back.
Eu corro os riscos todos e você tem de volta as jóias todas.
About that list of clients who have jewellery worth stealing.
Quanto à lista dos seus clientes que têm jóias que merecem ser roubadas...
Wouldn't it be better if you left that jewellery in the hotel safe?
O que quero dizer, Sra. Stevens, é que seria preferível deixar algumas dessas jóias no cofre do hotel.
You mean, costume jewellery?
É bijutaria?
And so to bed, where I can cuddle up to my jewellery.
E vou para a cama, onde posso aninhar-me com as minhas jóias.
Mrs. Stevens, would you keep your jewellery in the hotel safe?
Sra. Stevens, importa-se de guardar as jóias no cofre do hotel?
I have no more affection for that jewellery than I have for a train ticket that gets me somewhere!
Sr. Hughson, não tenho mais afecto por aquelas jóias do que tenho por um bilhete de comboio.
And jewellery.
E jóias.
They've tried to steal Mother's jewellery before.
Tenho de cuidar da mãe. Já tentaram roubar-lhe as jóias.
I have the same interest in jewellery as in politics, horse racing, modern poetry or women who need weird excitement : none.
Tenho o mesmo interesse por jóias que tenho por política, corridas de cavalos, poesia moderna ou mulheres que se excitam de forma estranha.
There'll be thousands of dollars worth of jewellery.
Estarão lá as jóias mais elegantes e valiosas do mundo.
- She knew where my jewellery was.
Não faz sentido. Ela disse saber onde estavam as minhas jóias.
Everyone on the Riviera with jewellery worth stealing.
Uma lista de toda a gente na Riviera com jóias valiosas.
I'm disinclined to do so if recovery of the jewellery is imminent.
Não estou inclinado a fazê-lo, se a recuperação das jóias estiver iminente.
I was tried for stealing some jewellery from Helene Chaney, the movie star.
Fui acusada de roubar jóias a Helen Chaney, a estrela de cinema.
She stole some jewellery of mine.
Ela roubou-me algumas jóias.
Meaning that either of you could have stolen Helene Chaney's jewellery and framed Evelyn Bagby.
Quer dizer que qualquer um dos dois podia ter roubado as jóias de Helen Chaney e incriminar Evelyn Bagby.
Who was also charged with a theft of jewellery from Miss Chaney.
Que também foi acusado de roubo por Miss Chaney.
Some jewellery.
Algumas jóias.
Was the defendant, Evelyn Bagby, accused of stealing that jewellery?
A acusada, Evelyn Bagby, foi acusada de ter roubado essas jóias?
Now, Mr. Aldritch, was Harry Merrill at that same motel on the night the gun and jewellery were stolen?
Aldritch, sabe se Harry Merrill estava nesse Motel... na noite em que a arma e as jóias foram roubadas?
You sure you didn't take this gun the same time you took the jewellery?
Tem a certeza que não apanhou esta arma na mesma altura que roubou as jóias?
- Didn't take jewellery. Never saw that.
- Não roubei jóias nenhumas e nunca vi isso.
Jewellery's supposed to be a good investment. And of course, you can wear it all year round.
A joalharia é um bom investimento... e podes usá-las todo o ano.
In a few years, the nephew-chauffeur will make off with the car and the latest model will wear Helen's jewellery.
No futuro, o chaufer-sobrinho vai fugir com o carro... e a modelo vai usar as jóias da Helen.
I feel like such a tramp, taking jewellery from a man under false pretences.
Sinto-me mesmo uma pêga, a aceitar jóias dum homem, e a iludi-lo.
And since she knew what I longed for... she only wore jewellery around her neck.
Conhecendo o meu coração, só conservava as suas joias, de quais as mais valiosas... "
Jewellery on my garter.
- O cancã? - Era essa a surpresa.
Will the monster strike during the jewellery show?
Será que este monstro irá atacar durante a exibição das jóias?
The jewellery show is about to start there.
A exibição das jóias vão iniciar-se dentro de momentos.
Your jewellery is guarded well.
- As suas jóias estão bem guardadas.
You'll see the most elegant models of Paris adorned with the most beautiful jewellery from the capital.
As mais elegantes modelos de Paris vão desfilar adornadas com as mais belas jóias da capital.
I was taking pictures during the jewellery show and that's the last I remember.
Estava a tirar fotografias na exposição de jóias e não me lembro de mais nada. Depois estava num helicóptero contigo.
Lem, could a travelling jewellery salesman by the name of McCormack been on his way here to see you?
Lem, é possível que um vendedor ambulante de jóias chamado McCormack venha a caminho daqui para o ver?
- And the rest of your jewellery?
E o resto das suas jóias?
Hold my jewellery case, will you, dear?
Segure meu caso jóias, você vai, querido?
- I'd like to put my jewellery in the vault.
- Eu gostaria de colocar minhas jóias no cofre.
At 10 : 45, you, Reg, collect me and Ken in the van take us to the British Jewellery Centre in the High Street.
Às 10h45 tu, Reg, vais buscar-me a mim e ao Ken á carrinha, levas-nos ao Centro Britânico de Joalharia na High Street.
We will arrive outside the British Jewellery Centre at 10 : 50 a.m.
Vamos chegar à porta do Centro Britânico de Joalharia às 10h50.
At 10 : 51, I shall enter the British Jewellery Centre where Vic, disguised as a customer, will meet me and hand me? 5.18 and 3 pence.
Às 10h51, vou entrar no Centro Britânico de Joalharia, onde tu, Vic, disfarçado de cliente, vais encontrar-te comigo e entregar-me £ 5.18 e três pence.
- Virgil! The money and the jewellery are still there.
O dinheiro e as jóias ainda lá estavam.