Jip narrating translate Portuguese
36 parallel translation
[Jip Narrating] Now Nina is Koop's girlfriend.
A Nina é a namorada do Koop.
[Jip Narrating] This is Lulu. She's a full-on club minx. Major head banger.
Miúda das discotecas, adora curtir.
[Jip Narrating] I met Moff in a warehouse party last summer. We've been mates ever since.
Eu conheci o Moff numa rave no Verão, e ficámos amigos.
[Jip Narrating] God's having a laugh, man.
Deus tá a gozar-me, pá.
[Jip Narrating] Lulu didn't enroll for a degree in social masturbation, but she's getting one anyway.
A Lulu não tá num curso de masturbação social, mas vai tê-lo na mesma.
[Jip Narrating] Now Koop's on the pulse, but he's a serious vinyl pusher.
O Koop está limpo, mas é um dealer de vinil a sério.
[Jip Narrating] Now I take the corporate cock shafting like the next person... because I need to pay the rent.
Eu aturo o enrabanço patronal como toda a gente, para pagar a renda.
[Jip Narrating] Nina's boss is a closet human.
Martin é um humano mutante.
[Jip Narrating ] I'm supposed to see my mum tomorrow, but I'm droppin'tonight, [ Note : taking ecstasy] so there's no way I can deal with her on a comedown.
Eu visito a minha mãe amanhã, mas vou-me pastilhar hoje, fica impossível vê-la em plena descida.
[Jip Narrating] I never knew my mum until I was 15.
Eu só a conheci aos 15 anos.
[Jip Narrating] Yeah. See you in five minutes, Mum.
OK, até daqui a 5 minutos, mãe.
[Jip Narrating] Koop goes to see his dad every day after work.
O Koop vê o pai todos os dias depois do trabalho.
[Jip Narrating] But he can't scratch to save his life.
Mas ele é um zero no scratch!
[Jip Narrating] Now Lee is Nina's little brother.
Lee é o irmão da Nina.
[Jip Narrating] I've got to get Lu out tonight, man.
Eu tenho de fazer a Lu sair.
[Jip Narrating] But first a daily injection of the late prophet Bill Hicks... just to remind me not to take life too seriously.
Mas primeiro, a injecção diária do profeta Bill Hicks, só p'ra não levar a vida demasiado a sério.
[Jip Narrating] Friday night's ceremony is always... to hook up in a bar and wind up the weekend.
6ª feira à noite, encontramo-nos num bar para aquecer o fim-de-semana.
[Jip Narrating] She's funny, she's cool, she's gorgeous.
Ela é divertida, é fixe, ela é linda.
[Jip Narrating] I can't fucking relax.
Eu não consigo relaxar.
[Jip Narrating] Yeah, well, maybe not.
Bem, pois... Talvez não.
[Jip Narrating] Jip, what the fuck are you doing, man?
Jip, que é que tás a fazer?
- [Jip Narrating] He's going for it. Yeah.
Ele'tá a cair.
- [Jip Narrating] Jip, you're overdoing it, man.
Jip, tás a exagerar.
- [Jip Narrating] Don't blow it.
Não estagues tudo.
- [Jip Narrating] What am I talking about?
Que é que eu'tou p'ráqui a dizer?
[Jip Narrating] It's all over, Jip. You fucked it up.
Acabou-se, Jip, fodeste tudo.
- All right. - [Jip Narrating] You're gonna regret this in the morning, Jip.
Amanhã, vais-te arrepender, Jip.
[Jip Narrating] The present has gone.
O presente desaparece.
[Jip Narrating] Koop is having severe trouble adjusting to the love boat, man.
O Koop'tá com problemas para se adaptar ao "barco do amor".
[Jip Narrating] Well, what goes up must come down. And down... and down.
Tudo o que sobe, deve descer, e descer, e descer mais.
[Jip Narrating] Well, that's me, I'm afraid.
Bem, este sou eu.
[Jip Narrating] Koop is the best of best mates.
O Koop, é o melhor dos melhores amigos.
[Jip Narrating] Koop dreams of being the world's top club spinner, but he reckons it doesn't matter how well you can beat mix.
O Koop sonha ser o melhor DJ do mundo.
- [Jip Narrating] The weekend has landed.
O fim-de-semana aterrou!
I'll see you next Friday, mate. [Jip Narrating] He who dares, my son.
Quem arrisca, Zé!
[Jip Narrating] Well, that's almost it from me and my friends.
E'tá na hora de bazarmos.