Just let me handle it translate Portuguese
43 parallel translation
( Carter ) Just let me handle it, Papa.
Deixe-me tratar disto.
- Will you just let me handle it?
- Deixas-me resolver isto?
Just let me handle it, okay?
Deixe-me tratar disto, está bem?
- Look, just let me handle it, all right?
Deixa-me tratar disto.
And if everyone had just let me handle it from the beginning, then none of this would have happened.
E se me tivessem deixado lidar com ele desde o princípio, então nada disto tinha acontecido.
Come on, look. Just let me handle it.
Olhem, deixem-me tratar disto.
Just let me handle it.
Deixa-me tratar do assunto.
- No. Just let me handle it, okay?
- Não, deixa que eu cuido disso, certo?
- Yeah, just let me handle it.
- Deixe que eu lido com isso. - De maneira nenhuma.
Just let me handle it.
Deixa-me tratar disto.
Would you please just let me handle it?
Deixas-me tratar disto?
OK, any questions you don't want to answer, just let me handle it.
Qualquer questão a que não querem responder, deixem isso comigo.
Just let me handle it. Promise me.
Deixa-me ser eu a tratar disto.
Just let me handle it, okay?
Deixe que eu trata disto, ok?
- Just let me handle it.
- Deixe-me tratar disto.
- Just let me handle it.
- Deixe-me resolver isto.
Just let me handle it.
- Deixa-me tratar disso.
Well, I know these kids personally, so, why don't you just let me handle it from here.
Eu conheço estes miúdos. Deixe-me tratar deste assunto.
Barney, it's a $ 60 steak, just let me handle it.
Barney, é um bife de 60 dólares. Deixa-me tratar disto.
- Just let me handle it, Al.
- Deixa comigo, Al.
Okay, just let me handle it.
Muito bem. Deixa-me tratar disto.
Just let me handle it, okay?
Deixa tomar conta disto, okay?
Just wait a minute, let me handle it and we'll all make out
me deixe falar e todos sairemos emparelhados.
Just let this quack handle it, hmm?
Me deixe tratar disso.
Just let this quack handle it, hmm?
Deixe-me tratar disso.
Just let me handle it.
- E os 5 mil?
Just take a deep breath and let me handle it. Okay?
Respira fundo e deixa que eu resolva isso, está bem?
Just sit pretty and let me handle it.
Fica quieto e deixa-me tratar disso.
If i could just talk to him for five minutes, see how he wants me to handle this... let me take care of it.
Se ao menos pudesse falar com ele, para ver como resolvo isto. - Eu trato disso.
- Just stand here and let me handle it.
- Espera aqui que eu trato do assunto.
Now just shut up and let me handle it.
Agora cale a boca e deixe que eu trato disto.
And if you can't handle it, you just let me know, and I will take you out of this, and find a way to make you a more human body.
E se não conseguires suportá-lo, basta que mo digas. Tiro-te daqui... e arranjarei uma forma de criar-te um corpo mais humano, se assim quiseres.
What do you say we just tie them up and let Guerrero handle the rest of it?
Um blog? O que me dizes de os amarrarmos e deixarmos o resto para o Guerrero?
Now, just let me handle this, and it will all be over soon.
Deixa-me tratar disto, e acabará em breve.
No,'cause Kate just told you to let me handle it, so...
Não. A Kate acabou de dizer para me deixares tratar do assunto, por isso...
Just keep your mouth shut and let me handle it.
Só fica quieto e deixa que eu trato disto.
Trust me. Just shoot your little arrows and let me handle it.
Dispara as tuas flechas e deixa que eu trato disso.
Just let me handle it.
Deixa-me tratar disso.
I could handle it whenever it was just me, but now you've started on Danny, and I can't let you do this.
Consigo lidar com isso quando é só comigo, mas agora começou com o Dany. E... eu não posso deixar-te fazer isso.
Just let me know how you want to handle it.
Diz-me, apenas, como irás lidar com a situação.
It's just, I think you need to let me handle things from now on, okay?
Mas acho que tens de deixar-me tratar das coisas a partir de agora, sim?
Just--shh. Let me handle it.
É complicado, eu trato disto.