Karel translate Portuguese
94 parallel translation
Karel can it be true you're here?
Karel! Será possível que esteja aqui?
Music's different in america, karel.
A música, aqui, é diferente.
And finding it wasn't true. Oh, karel.
E tendo-te encontrado, isso já não existe.
I should never have come here. Oh, karel.
Não deveria ter vindo.
Karel, are you mad? There's nothing.
Mas Karel, está louco?
Oh, how sweet of you.
Karel É um encanto
Oh, karel.
A ti. Karel.
My dear sir i wish you all the joys that we less fortunate men must be content to imagine.
Meu marido, Karel Novak. Querido senhor, desejo-lhe todas a alegria, que eu me devo contentar com só imaginar.
Karel has asked me to play the "appassionata."
Chopin? Karel pediu-me a "Appassionata".
Don't deny it. Poor karel.
Essa promessa, mantiveste-a, não o negue.
Now you'll never believe me.
Pobre Karel.
Karel, tell me quickly exactly what happened.
E pronto. Mas por que?
Madame? Oh, my dear, i hope i'm not late.
Karel, quero gabar.
Karel? Tonight, really, i can't think about food.
Não existe grande prazer se não se precede de uma grande comida.
As with a musical performance, my dear karel.
Ainda não se degustamos seus produtos.
I've been trying to tell you, i don't know how long karel wants to play, not eat.
Schatzi, faz favor, não me contradiga.
You know, karel, sometimes i'm positively terrified of this wife of yours.
Espero que a você não, claro. Christine encontra-me nervoso.
Karel, i tell you i misunderstood you when you first came in.
Se é sua ideia... Oh, mas não...
What is it exactly that's bothering you?
- Karel - teve a oportunidade de sua vida.
And to insult me into the bargain.
E acha que Karel não o tem?
Let me tell you, i have a duty, not to you, not to him, but to music.
Karel tem mais segurança que caráter.
Novak, i never concern myself... what's all this got to do with the concerto?
Karel ignora meu relacionamento com Hollenius.
Oh, i see. Karel's life has been a tragic one.
Karel viveu uma tragédia que lhe fez sofrer muito.
If hollenius does this to karel, he'll... well, he'll know why and he'll find out about me.
Karel conhecerá a verdade sobre mim. E isso lhe destruirá..
How many thousand would mr. Novak give up his opportunity?
Karel é um grande músico.
Karel is a great musician. Oh, indeed.
Então eu que sou, um artista de ocasião?
What do you mean?
Pensava que te livraria de Karel.
I thought you meant to ruin karel.
E isso?
I didn't trust your husband's nerves. I know, but i thought you meant to put him in anyway, no matter how well karel played.
Supunha que elegeria a Gribble inclusive embora Karel tocasse muito bem.
You are not going to tell karel. You are not going to see him after the performance.
Não lhe verá, nem esta noite, nem nunca.
- What? - Oh, there's no need to be angry, karel.
Não te preocupe, Karel.
Karel, i don't want to.
Não quero.
But, karel. Karel, you don't know how malicious he was.
Ignora até que ponto ele é malvado.
Oh, karel, it's so painful to be so happy.
Este excesso de felicidade faz-me dano.
Yes, karel.
Sim, Karel?
Oh, karel.
Karel.
Karel, don't talk like that. You're ill.
Não diga isso.
Karel, look at me.
Karel, olha-me.
- Yes, i have to finish dressing, karel.
- Sim. Acabo de vestir-me.
Karel.
Em que sentido?
My husband, karel novak.
Karel?
I thought it was quite wonderful of him to admit it. You must remember, karel, he's a very great man.
Embora teve o mérito de admiti-lo.
You think i'm too slow?
Karel quer tocar, não comer.
Oh, he's not to be trusted, karel. This was a row between a very arrogant composer and a hot-Tempered instrumentalist.
Um compositor Arrogante enfrentado a um intérprete algo temperamental.
Karel, you promised me not to speak of that again.
Promessa ou não.
- Oh, but he won't, karel, he won't.
Vêem, dá-me.
What you're doing to karel.
E lha voltará a dar.
Do you think karel has no feelings?
Atuei com elegância.
Karel doesn't know about hollenius and me.
Já vejo.
Oh, karel, you should have an umbrella.
Não, não te atrase.
Yes. No.
Ao querer contar-lho tudo a Karel.