Katie translate Portuguese
5,281 parallel translation
We are going to press charges, Katie.
Vamos apresentar a acusação, Katie.
When you first asked me to interview Katie Benedetto.
Quando me pediste para interrogar a Katie Benedetto.
We've honored Katie's sacrifice.
Honramos o sacrifício da Katie.
Katie something.
"Katie"... Qualquer coisa assim.
I thought I had a handle on it, but after my daughter died up there, after Katie died,
Achei que lhe tinha apanhado o jeito, mas depois que a minha filha morreu lá em cima... Depois que a Katie morreu, devia provavelmente ter mudado de carreira.
My grandson Bo, Katie's oldest, has a garage band.
O meu neto Bo, o mais velho da Katie, tem uma banda de garagem.
This is Katie Sparks from Aruna station.
Daqui fala Katie Sparks, da Aruna.
This is Katie Sparks from the Aruna Station.
Daqui fala Katie Sparks, da Aruna.
I'm so sorry about Katie.
Sinto tanto pela Katie.
Do you think he knew Katie was pregnant?
Achas que sabia que a Katie estava grávida?
He would have been the one to receive Katie's distress call.
Foi quem recebeu o pedido de socorro da Katie.
Every time I closed my eyes, all I could see was Katie Sparks.
Sempre que fechava os olhos, tudo o que via era... A Katie Sparks.
The naphthalene levels were elevated to a man, or a woman in Katie's case.
Os níveis de naftaleno eram elevados para um homem, ou para uma mulher, no caso da Katie.
- What about Katie's baby?
E o bebé da Katie?
Before you go to bed tonight, get down on your knees and pray for Katie's forgiveness.
Antes de te ires deitar hoje à noite, ajoelha-te e reza pelo perdão da Katie.
Katie.
Katie.
Katie, it's me.
Katie, sou eu.
Please, Katie.
Por favor, Katie.
Oh, Katie, I'm so sorry.
Oh Katie, sinto tanto.
Katie?
Katie...
But it became clear you were able to see Katie.
Mas logo ficou claro que era capaz de ver a Katie.
It's just, I was thinking of Katie.
Estava apenas a pensar na Katie.
If Katie was...
Se a Katie estivesse...
I lost Katie once.
Perdi a Katie uma vez.
No, wait, Katie.
Não, espera, Katie.
Oh, Katie. No!
Katie, não!
Katie!
Katie.
She backed over the dog, little Katie's pregnant, Jimmy got drafted, but there is still a burger and fries on that table?
Atropelou o cão em marcha atrás, a pequena Katie está grávida e o Jimmy foi recrutado, mas ainda há hambúrguer e batatas fritas na mesa deles?
Sorry to bother you this late, Katie.
Peço desculpa por te incomodar a esta hora, Katie.
Katie, it's his way of atoning for the mistakes he made in your first marriage.
Katie, é a forma dele se redimir pelos erros do primeiro casamento.
Katie :
Pai.
Oh, Katie. Oh... No!
Katie, não!
I lost Katie once.
Já perdi a Katie uma vez.
No, no, no.
Não, não, não. Katie...
Tough cookie, that little Katie.
Aquela pequena Katie era obstinada.
It's about Katie.
É sobre a Katie.
Not just so that Katie can stay with us, but so that everyone can have this gift.
Não apenas para a Katie poder ficar connosco, mas para que todos possam ter esta dádiva.
Kate?
Katie?
We can have our Katie back.
Podemos ter a nossa Katie de volta.
At this time, We have no way of knowing if sean glass And katie sparks are still alive.
Nesta altura, não temos informação se o Sean Glass e Katie Sparks continuam vivos.
And this isn't just about molly or sean glass Or katie sparks ; It's about all nine billion of us.
Isto não se trata apenas da Molly, do Sean Glass, ou da Katie Sparks, trata-se dos 9 biliões que somos.
Still no answer from sean or katie.
Continua a não haver resposta do Sean ou da Katie.
Katie, the real katie, she's been dead for a while.
A Katie, a verdadeira Katie, está morta há algum tempo.
You're not katie sparks.
Não és a Katie Sparks.
The real katie Was a good person.
A verdadeira Katie era uma boa pessoa.
Katie locked me in here and I can't get out!
A Katie fechou-me aqui e não consigo sair!
I locked katie in there.
Fechei a Katie aí.
She could be on her way home now with sean and katie.
Pode até já estar de regresso com o Sean e a Katie.
Katie?
Katie?
Come on, Katie.
- Então, Katie.
If Katie was...
Se Katie estivesse...