Keep your eyes on me translate Portuguese
66 parallel translation
Keep your eyes on me and stay close.
Não me percam de vista, e não se afastem.
Keep your eyes on me.
Não me percas de vista.
Keep your eyes on me, or I'll kill you.
Fica a olhar para mim, senão mato-te.
Sarah, just keep your eyes on me.
Não tires os olhos de mim, Sarah.
Keep your eyes on me.
Tens que olhar para mim!
I hope you can make that ball bounce like them titties of yours. - Just keep your eyes on me.
Espero que faças saltar a bola como as tuas mamas.
I want you just sit tight and keep your eyes on me
Quero que fiques quieto e me sigas com os olhos.
Trust me. Keep your eyes on me, okay?
Fique de olhos abertos e confie em mim.
Keep your eyes on me.
Mantenha seus olhos em mim.
You're doing good. Keep your eyes on me.
Mantenha os olhos em mim.
Don't look at them. Keep your eyes on me.
Mantém os teus olhos em mim.
Keep your eyes on me.
Mantém os teus olhos em mim.
Be right back. Keep your eyes on me.
Já volto, fica-me olhando.
There you are. Keep your eyes on me.
Mantenha os olhos em mim.
Keep your eyes on me.
Siga-me com os olhos.
Keep your eyes on me.
Olhe para mim.
Ok, handlers. Keep a hand on your boy, keep your eyes on me. You know the drill.
Treinadores, mantenham uma mão nos vossos rapazes e os olhos em mim.
Keep your eyes on me.
Não tires os olhos de mim.
Just keep your eyes on me.
Mantém os teu olhos em mim.
Keep your eyes on me, Sonja.
Fixa os olhos em mim, Sonja.
Keep your eyes on me the whole time, you don't let go until I say.
Olha para mim o tempo todo, não soltes até eu mandar.
Keep your eyes on me.
Mantem os olhos em mim.
- You keep your eyes on me, alright?
- Mantém os olhos em mim, certo?
Keep your eyes on me.
Não tire os olhos de mim.
Okay, just keep your eyes on me.
Olha para mim.
Exactly, just keep your eyes on me and you'll be fine.
Pois, portanto mantém os olhos em mim e corre tudo bem.
♪ So keep your eyes on me ♪
A única pessoa que conhece a Annie melhor que eu és tu.
♪ Keep your eyes on me. ♪
Oh, isto vai ser altamente. Ei.
Baby, keep your eyes on me.
Querida, mantenha seus olhos em mim.
Keep your eyes on me.
Não se mexa! Continue a olhar para mim. Não é ele.
Just keep your eyes on me.
Mantém os teus olhos em mim.
I don't know. [sobbing] just keep your eyes on me, dear.
Mantem os teus olhos em mim.
All right, now, keep your eyes on mine, keep your eyes on mine, and keep them fixed on mine.
Muito bem, agora olha-me nos olhos, olha-me nos olhos, e fixa-te nos meus olhos.
Don, keep your eyes riveted on my face.
Don, fixa-me bem na cara.
I want you to keep your eyes open and report to me on...
Quero que te mantenhas atento e me contes sobre...
Keep your eyes on the road. Don't rush me.
Olha para a estrada.
Now listen to me, cuz... you keep your eyes on this tokhes... and don't you take them off till we get to San Francisco!
Ouve-me, cuz... Põe os teus olhos neste "tokhes"... e não os tires até chegarmos a São Francisco!
Keep your eyes on your own papers, and at recess bring your books to me.
Olhos nos testes e no intervalo tragam-me os cadernos.
Keep your eyes right on that spot for me.
Continua a focar esse ponto.
You keep your eyes on the pants, you hear me?
Mantenha os olhos nas calças, ouviu?
You keep your eyes only on me, understand?
Não quero que tire o olho de mim, entendido?
Keep your eyes on me.
Olha para mim.
- All right, keep your eyes on me. - # Game on!
Fique perto de Min
I don't mean to me a bother, but could you please keep your eyes on the road? .
Eu não quero incomodar, mas, poderia manter os olhos na estrada por favor?
To protect me, to keep your eyes on things.
Para me proteger, para manter-te alerta.
Keep your eyes closed and call me on the intercom when you're done.
Mantenha os olhos fechados e chame-me pelo intercomunicador quando estiver pronto.
Keep your eyes fixed on me.
Continua a olhar para mim.
Keep your eyes fixed on me.
Não tires os olhos de mim.
'Keep your eyes fixed on me.
- Não tires os olhos de mim.
You keep your eyes focused on me.
Mantém os olhos em mim.
Did you not tell me to keep my eyes and ears open on your behalf?
Não me disse para manter os meus olhos e ouvidos atentos, em seu interesse?