Kidneys translate Portuguese
1,011 parallel translation
Unless you want to come out of this gold dust cure with ruined kidneys.
- A menos que quer sair desta cura de pó de ouro com rins arruinados.
- Now it's my kidneys.
- Agora, preocupo-me com os rins.
Just when my kidneys were settling down.
Logo quando os meus rins se estavam a dar bem.
How are your kidneys, Doc?
Como estäo os teus rins, Doc?
Grilled kidneys and bacon, I think.
- Rins à grelha e toicinho.
Kidneys and bacon.
Rins e toicinho.
Me, my kidneys ain't what they used to be, - and my liver's being leaving me bilious. - Drago.
Os meus rins já são o que eram, e o meu fígado deixa-me bilioso.
Actually, my poor back started with my poor kidneys.
Na verdade, minhas pobres costas... começaram com meus pobres rins.
You know, of course, that I have the weakest kidneys...
Você sabe, claro, que eu tenho rins muito fracos.
Now, I was telling you about my kidneys.
Bem, eu estava lhe contando sobre meus rins.
I actually have the weakest kidneys of anyone in the hospital.
Eu realmente tenho os rins mais fracos do que qualquer um no hospital.
He said, " Mrs. Fuzzyby, you have the weakest kidneys I have ever seen.
Ele disse, " Sra. Fuzzyby. você tem os rins mais fracos que eu já vi
"I've never seen weaker kidneys."
"Eu nunca vi rins mais fracos."
Now, the x-rays of my kidneys show that they really, truly are the weakest kidneys of anyone.
Agora, os raios-x dos meus rins mostram que eles, realmente são os mais fracos rins do que qualquer um.
Anyone, not only in this hospital, but the weakest kidneys of any other hospital.
Qualquer um, não somente neste hospital mas os rins mais fracos de qualquer outro hospital.
" Mrs. Fuzzyby, you have the weakest kidneys.
" Sra. Fuzzyby, você tem os rins mais fracos.
- Oh, my kidneys!
- Ah, meus rins!
Well, everyone knows that I have the weakest kidneys.
Bem, todo mundo sabe que eu tenho os rins mais fracos.
No one has kidneys weaker than I.
Ninguém tem rins mais fracos que os meus.
"you have the weakest, weakest kidneys."
"a Sra. tem os rins mais fracos dos fracos."
When a teacher says ass who wants to tear the kidneys... of a people on their knees... that dignity is between the buttocks of her sisters... and whores are for use in the dark... not to take walk like humans.
Quando um professor burro diz que quer lacerar os rins... de um povo de joelhos... que a dignidade está entre as nádegas de suas irmãs... e que as putas são para usar no escuro... não para levar para passear como seres humanos.
Get him in the throat, in the kidneys, in the gut.
Manda-lhe para a garganta, rins, barriga.
Not with her funny kidneys.
Não com os rins dela.
Oh, Mum, there's nothing wrong with my kidneys.
Mãe, os meus rins não têm nada de errado.
What with her funny skin and Joan's funny kidneys, it's going to be a hilarious holiday.
Com a pele estranha dela e os rins da Joan serão férias hilariantes.
I'll order kidneys, because I left mine out on the road somewhere.
Vou pedir rins, porque deixei os meus algures na estrada.
- Jab him in the kidneys!
- Esmurrava-o nos rins!
Bones, muscles, tendons, veins, arteries, kidneys, livers, hearts, stomachs, reproductive organs, nails, tongues, eyes, noses, nervous systems, the various reflexes...
Ossos, músculos, tendões, veias, artérias, rins, fígados, corações, estômagos, orgãos reprodutivos, unhas, línguas, olhos, narizes, sistemas nervosos, os reflexos...
You can have a fine conversation with him... if you talk about kidneys and livers.
Uma boa conversa com ele... só falando de rins e de fígado.
- Kidneys, tripe, snails, veal.
Rojões, tripas...
One must drink it if he has bad kidneys.
Deve beber-se se se tem maus rins.
- Do you have bad kidneys?
Tem maus rins?
It's a pity, because that decoction helps a lot if you have bad kidneys.
É uma pena, porque esta infusão ajuda muito se tiver maus rins.
I'm moved to bust your kidneys!
Tenho vontade de estourar teus culhões!
Kidneys Bourguignon.
Rins à borgonhesa.
He'd start with a big bowl of hot cocoa made with cream, followed by several dishes, such as Kidneys Bordelaise.
Começava com chocolate quente com natas, logo seguido por algo como rins à bordalesa.
You got something wrong with your liver, kidneys, heart.
Se algo não estiver bem com seus rins, fígado ou coração...
But look at what has been done with hearts and kidneys.
Mas veja aquilo que tem sido feito com corações e rins.
Hearts and kidneys are Tinkertoys.
Corações e rins não passam de brinquedos.
There was also damage to some other organs pancreas, kidneys.
Foram ainda atingidos outros órgãos vitais. O pâncreas, os rins, etc.
You... take out take out my stomach, my kidneys, assuming that were possible... And I say, "Me and my intestines."
Tu... tiras... tiras-me o estômago, os rins, presumindo que isso era possível... e eu digo, "Eu e os meus intestinos."
Smash the kidneys, then the crotch.
Esmaga os rins, depois a virilha.
I think it's kidneys and eggs tomorrow.
Amanhã vai ser rim com ovo.
If the kidneys have been hit...
Se os rins são afetados...
I think it's settled in my kidneys.
Acho que se alojou nos rins.
So you see, Jimmy, your kidneys are sick.
Por isso, vês, Jimmy, os teus rins estão doentes.
We need to take out the sick kidneys and put in a new one.
Temos de tirar os rins doentes e colocar um novo.
I think I left my kidneys back there.
Acho que deixei os meus rins ali atrás.
I hope I'm there when they do the autopsy on your butt...'cause your kidneys gotta look like the air cleaner on a KW.
Espero estar presente no dia da tua autópsia porque os teus rins estarão com mais óxido do que um radiador.
Madam, Kidneys Bordelaise.
Minha senhora, rins à bordalesa.
I got weak kidneys.
Sou fraco dos rins.