Knucklehead translate Portuguese
247 parallel translation
O.K., knucklehead, don't let any Germans in here.
Cabeça dura, não deixes passar nenhum alemão por aqui.
Next time he calls me knucklehead,
Cabeça dura...
Knucklehead Nellie.
Nelly "cabeça tonta".
Knucklehead, why d'you hit the brakes?
Idiota, porque travaste?
He's an ignoramus, that knucklehead!
Ele é um ignorante, esse jarreta!
Come on, knucklehead.
Anda aqui, seu cabeçudo.
Where have you been? Oh, you lazy knucklehead.
- Por onde andavas, preguiçoso?
- Hell, he doesn't know what an SP is. - You Knucklehead.
Raios, ele nem sabe o que é um SP.
Satisfied knucklehead?
Satisfeito, palerma?
[Charlie] It's a crank to turn the motor over, knucklehead.
É a manivela para ligar o motor, palerma.
Hey knucklehead.
Ó palerma!
Just go on and sweep, knucklehead.
Deixa de ser parvo, e varre, Cabeçudo.
Hey, knucklehead!
Ei, mané!
Their names are usually goofy - - Like mortimer snerd, knuckle-Head smith.
Os nomes deles são sempre estranhos, como Mortimer Snerd, ou Knucklehead Smith.
- It's a knucklehead.
Raios. Ele é um chato, afinal.
- Have a nice day, knucklehead.
Tem um bom dia.
Come on, you knucklehead.
Vamos, cabeça de alho chocho.
Come on, you had too much again, you big knucklehead.
Vamos, voltaste a beber demasiado, meu grande cabeçudo.
- No, you knucklehead, old shoes.
Não... sapatos velhos.
Are you, Chippie, you Knucklehead?
Não é, Chippie. Cabeça de vento?
- Oh, wake up, knucklehead.
- Acorda, pateta.
No, get out of here, you knucklehead.
Não, podes ir, seu tonto.
Sharif was an ex-knucklehead turned Muslim.
Sarif era o ex-louco islâmico.
Come on, knucklehead.
Vamos, estúpido.
Especially cos of some fresher on the block knucklehead, man, gone and blown some bitch away.
Devias olhar para ti. O que se passa contigo? Estarás melhor do que eu?
Don't even breathe, you knucklehead.
Nem respires, cabeça d'alho chocho!
I was trying to help you out. You're such a knucklehead.
Queria ajudar-te, mas és um tanso.
I still have to remember that my niece wouldn't be fooling around - with some knucklehead.
Logo vi que a minha sobrinha não se metia com um imbecil.
No, it's probably just some knucklehead, saw me on TV, trying to impress his girl.
Não, deve ser algum idiota que me viu na TV e quer impressionar a namorada.
- I've been a real knucklehead.
- Eu fui um verdadeiro desmiolado.
I don't think so. About losin'your virginity, you big knucklehead?
Sobre perder a tua virgindade, sua cabeça dura?
I'm that knucklehead's cousin.
Sou primo daquele imbecil.
SIT DOWN, YOU KNUCKLEHEAD.
Senta-te, palerma.
When he was working with me in Emerald City... he kept mixing it up with the Latinos... then he pulled that knucklehead move with the stun gun.
Quando estava comigo em Cidade Esmeralda... não deixava de brigar com os latinos... e logo fez essa jogada tola com a arma.
I was at Strokes with my five knucklehead friends.
Estive no Strokes com cinco amigos passados do clima.
The job ain't hard enough without this knucklehead.
Como se o trabalho não bastasse, ainda temos este idiota!
Alright, you knucklehead, give me a hug.
Ok, seu cabeça oca, dá cá um abraço.
Good, you got that knucklehead?
Bem, entendeste isto, pena.
And as for you, you knucklehead... When it starts you jump straight in.
E mesmo que digas que não queres vais fazê-lo.
Like I'm some knucklehead.
- É um esticão. - Estamos a treinar.
What a knucklehead.
Que estúpido!
What a knucklehead.
Que estúpido.
You knucklehead.
Brincalhão.
I said block out, you Serbian knucklehead!
Eu disse bloqueia, sua idiota sérvia!
I'm just kiddin', you little knucklehead.
Estou só a brincar, sua cabecinha dura.
That man opened up the doors... to anybody and any knucklehead round here in the city of Chicago... that wanted to come down here and make something out they self.
Aquele homem abriu as portas... a todos e a qualquer parvalhão das redondezas de Chicago... que quisessem vir aqui trabalhar.
And my friend Lonny - that knucklehead.
E o meu amigo Lonny, aquele cabeça de abóbora.
You knucklehead.
- Imbecil.
You're a knucklehead!
És um cabeça dura!
Hey, knucklehead!
Ouve, palerma!
[Switek] You knucklehead! Take over for me, will you, Heather?
Substitui-me, sim, Heather?