English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ L ] / Labored breathing

Labored breathing translate Portuguese

50 parallel translation
Imbalance, disorientation, labored breathing.
Desequilíbrio, desorientação, respiração pesada.
Fever, paleness, labored breathing. You have a headache, spasms.
Febre, pele pálida... dificuldade em respirar, dor de cabeça... espasmos musculares.
She presented with nausea, difficulty swallowing, labored breathing.
Ela tem náusea, dificuldade de engolir, respiração ofegante...
Where's the labored breathing?
Onde está a respiração difícil?
Those ugly little pushed-in faces. The labored breathing.
Aqueles focinhozinhos feios espalmados, a dificuldade em respirar.
TPP's not consistent with your patient's labored breathing.
AT. P. não é consistente com a respiração difícil do paciente.
Patient has labored breathing because he's been on a treadmill for the last thirty minutes.
O paciente está assim porque está na passadeira há 30 minutos.
[labored breathing] He deserves to die.
Ele merece morrer.
[groaning ] [ labored breathing]
Não se preocupe. Assumo toda a responsabilidade. Mas sempre os sedamos.
Last time I came through Tanarak, he complained of labored breathing and some rash he couldn't explain, so I diagnosed it as allergies and gave him an antihistamine.
Da última vez que vim a Tanarak, ele queixou-se de dificuldades em respirar e de uma irritação na pele que eu não consegui explicar. Eu diagnostiquei-lhe uma alergia e administrei-lhe um anti-histamínico.
( labored breathing ) I felt it crack.
Senti partir.
Uh, nitrogen, the-the... The pressure shrinks the bubbles, and then... ( labored breathing )... your body can absorb them.
A pressão reduz as bolhas, e então... o teu corpo... pode absorvê-las.
[Richard ] I will not permit considerations of age, disease or disability, creed... - [ labored breathing ] - [ Richard]... ethnic origin, gender race, political affiliation nationality, sexual orientation social standing or any other factor to intervene between my duty...
Não permitirei que considerações de idade, doença ou incapacidade, de religião de origem étnica, género raça, política nacionalidade, orientação sexual posição social ou qualquer outro factor se interponham entre o meu dever...
Everyone wants to believe that they are going to live forever- - that that tremor in their heart, the few extra pounds added over the holidays, and the labored breathing after a morning run are all perfectly normal.
Todos querem acreditar que vão viver para sempre. Aqueles tremores no coração, os quilos "extra" ganhos durante as férias, e a respiração difícil depois de uma corrida matinal são perfeitamente normais.
Labored breathing.
Pulso 102. Respiração ofegante.
O2 sat was 83 on 6 liters with labored breathing, so we intubated him...
O2 saturado era 83 em 6L com dificuldade para respirar, então, entubámos.
- [Labored breathing] - Coming to you.
Estou a ir até si.
Come on. His labored breathing, his pulse is thready, he's dying and he's dying fast.
Respiração ofegante, pulsação fraca, ele está a morrer.
Disorientation, then labored breathing, convulsions.
Desorientação, falta de respiração e convulsões.
( labored breathing ) : Work faster.
Trabalha mais rápido.
I don't even have the right equipment. All you have to do... ( labored breathing ) : Is keep me alive.
- Tudo aquilo que tem que fazer, é manter-me vivo.
Complaining of chills, labored breathing. Temp's 98.
Reclama de calafrios, dificuldade para respirar, temperatura 36,6ºC.
Breathing's very labored.
Respiração muito ofegante.
[Breathing Labored] Dying, Syra :
Morrer, Syra.
His breathing was labored... he was in obvious cardiac distress, so I administered CPR.
A respiração estava lenta, via-se que tinha problemas de coração e fiz reanimação.
Breathing's labored.
Respiração difícil.
- [Labored Breathing ] - [ Homer] What do you want?
Que é que querias?
He breathing became labored, then sporadic...
A respiração dele tornou-se primeiro pesada, e depois esporádica.
Your breathing's not labored, you're fine.
A tua respiração não é forçada. Estás bem.
The sister's breathing is labored.
Custa-lhe a respirar.
He's running a high fever, and his breathing's labored.
Está com febre e problemas respiratórios.
- [Labored breathing] - It's almost over.
Está quase terminado.
He was stable, breathing labored but regular.
Estava estável, com respiração difícil mas regular.
Breathing is labored.
Está com falta de ar.
[LABORED BREATHING] WHAT HAPPENED BEFORE THAT?
O que aconteceu antes disso?
His breathing is labored and constricted.
Está quente. A respiração está ofegante e pesada.
( labored breathing ) All right.
Tudo bem.
[labored breathing] No.
Não.
Gherardo's breathing grows labored.
A respiração de Gherardo piorou.
So if I were to speculate as to the reason for your labored - breathing, detective- -
Se fosse especular o motivo da sua respiração difícil...
But that last day, her breathing got so labored, and she looked so scared, that I wanted to take her to the hospital.
Mas no último dia, ela respirava com dificuldade e parecia tão assustada. - Eu queria levá-la ao hospital.
Her breathing's labored. I can practically hear her throat closing up.
A respiração está fraca e eu posso ouvir a garganta a fechar-se.
Pulse is weak, breathing's labored. I'm gonna have to carry him.
O pulso está fraco, respiração ofegante, vou ter de levá-lo.
[groans ] [ labored breathing ] Oh, God! [ Screaming]
Céus!
Your breathing's labored.
A tua respiração está debilitada.
[Labored breathing] You know how to intubate a burn victim?
Sabes entubar uma vítima de incêndio?
My guys are trying to get her out, but they're afraid she's taken a lot of smoke and her breathing's labored.
Foram tirá-la, mas receiam ter respirado muito fumo.
Her breathing is becoming labored.
A respiração dela está a ficar pesada.
( labored breathing ) It tried... to eat me... ( click of gun being cocked )
Ele tentou... comer-me...
And he... and he was panting, he was, uh... His breathing was labored.
E estava ofegante, estava... custava-lhe a respirar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]