Lane translate Portuguese
4,592 parallel translation
We need to be in the fast lane.
Temos que passar para a faixa mais rápida.
Hunt has the pit Lane pole position, which should give him the best chance of outdragging Lauda's Ferrari.
Hunt está na pole position do lado das boxes, o que lhe deverá dar uma maior vantagem no arranque em relação ao Ferrari de Lauda.
If. - Oh no memory lane.
Não, as recordações...
Residents of 140 wicker lane, Using over 98,000 kwh.
Moradores de wicker lane nº140, usando mais de 98.000 kwh.
You followed me down the lane.
E me seguia rua abaixo.
Stay in your lane, anus tart!
- Fique na sua faixa, idiota!
"Exterior, Cherry Tree Lane..." "Ext"?
- "Exterior, Rua das Cerejeiras..." - "Ext"?
" 17 Cherry Tree Lane, London.
" Rua das Cerejeiras, 17, Londres.
" Number 17, Cherry Tree Lane, London.
" Número 17, Rua das Cerejeiras. Londres.
" At Number 17 Cherry Tree Lane,
"No número 17, Cherry Tree Lane,"
Now, I see that Cherry Tree Lane as not too townified on one side of the park.
Agora, vejo a "Cherry Tree Lane", sem grandes construções, num dos lados do parque.
We're dusting for prints, so make sure Lois Lane there doesn't contaminate the crime scene.
Estamos procurando impressões digitais, então trate para que a Lois Lane... não contamine a cena do crime.
I think I saw your father the other day in the lane.
Acho que vi o seu pai há dias.
Right lane fucking driving. It's not natural.
Raios partam a condução pela direita.
I move to the left lane to overtake a minibus.
Eu passo para a faixa da esquerda, para ultrapassar um minibus.
I swerve to the right lane to make room for him.
Eu guino para a faixa da direita.
Turn left down the first lane.
Vire à esquerda, na primeira viela.
Ready? Now what's gonna happen is, Florine's gonna take the ball in, drive down the lane.
Agora, o que vai acontecer é que a Florine vai tirar a bola e leva-la até à linha.
What is Honeysuckle Lane?
O que é Honeysuckle Lane?
Did I overhear you say you live on Honeysuckle Lane?
Eu ouvi-a dizer que mora em Honeysuckle Lane?
But now that smoker is fishtailing, almost hit a hatchback in the next lane.
Mas agora o churrasco, foi para os peixes. Quase que bati numa carrinha, na faixa ao lado.
My name is Walter Hartwell White. I live at 308 Negra Arroyo Lane, Albuquerque, New Mexico, 87104.
Chamo-me Walter Hartwell White. 87104.
I live at 308 Negra Arroyo Lane, Albuquerque, New Mexico, 87104.
87104.
We're at 308 Negra Arroyo Lane.
da Negra Arroyo Lane.
It's just a little stroll down the lane, come on.
É só um passeio pela estrada fora, vá lá.
The stars came out for the Wishing Lane Foundation last night.
As estrelas foram à Fundação Caminho dos Desejos ontem à noite.
We're taking a little ride down memory lane.
Vamos fazer uma pequena viagem ao passado.
He got right in the lane.
Pôs-se mesmo no meio.
Did you see him get in the lane? Did you see 13 get in the lane?
Viram o 13 a colocar-se no meio?
It's 4 : 15pm on October 13th, and we are at 2705 Hawthorne Way.
O endereço é 2705 Hawthorne Lane. Vou descrever o meu processo antes de destapar o espelho.
Just picking up her sensible bag in the baggage lane.
Apenas a apanhar a sua sensível mala na linha da bagagem.
Can you make sure that no-one drives past here or make sure they're in that Lane.
Podes assegurar que ninguém passe por aqui ou que passem por aquele carril
And I was just sort of stopped here, and then there's, in the middle Lane, a car stopped, just sort of idling with, like, brake lights on.
E estava quase a parar aqui, e depois, no meio da estrada estava um carro parado, em marcha lenta com as luzes do stop luzes acesas.
She's been staying at her sister's house up on Hilltop Lane.
Ela está na casa da irmã em Hilltop Lane.
Northbound, lane two.
Sentido norte, segunda faixa.
He's 200 meters ahead in the right lane.
Está duzentos metros à frente, faixa da direita.
What about a shipping lane?
Que tal uma rota de expedições?
If we could gain control of the shipping lane, we can use that as our wormhole and everything else would work as planned.
Se conseguirmos ganhar o controlo de uma rota de expedição, podemos usar isso como o nosso wormhole e tudo correrá como planeado.
If we recalibrate it, we can reverse the polarity and change the directional flow of the shipping lane so that it will send rather than receive.
- Se o calibrarmos, podemos inverter a polaridade e alterar o fluxo direccional da rota de expedição, para que envie em vez de receber.
What's with the trip down memory Lane?
Isso é alguma viagem ao passado?
The police are in the lane, Tommy.
A polícia está a chegar, Tommy.
The men that have arrived in Garrison Lane are armed with rifles.
Os homens que chegaram à Rua Garrison estão armados com rifles.
Bring it to Watery Lane.
- Traga-a para Watery Lane.
There was a small fire reported around nine o'clock on Watery Lane.
Houve um pequeno incêndio por volta das 21h em Watery Lane.
You fucking Gypsy scum what live off the war pensions of these poor old Garrison Lane widows!
Maldita escória cigana que vive das pensões de guerra dessas pobres viúvas de Garrison Lane!
According to the rules, I should pull you out of Garrison Lane immediately.
De acordo com as regras, devia tirar-te do Garrison Lane já.
Let's just take a little stroll down memory lane.
Isso é um truque, realmente, muito bom. Vamos apenas rever a nossa memória.
Ok, Luke Vezetti or Tyler Lane?
Bem, Luke Vezetti ou Tyler Lane?
Down by the creek, Kimmel Lane.
Perto da enseada, Kimmel Lane.
In the Santa Clarita Hills.
Rua Oakcreek Lane, 1765, em Santa Clarita Hills.
308 Negra Arroyo Lane!
Negra Arroyo Lane!