English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ L ] / Lazy

Lazy translate Portuguese

2,394 parallel translation
The sisters are easy as a lazy river.
É fácil lidar com as irmãs.
Pick it up, pick it up. Don't be lazy.
Continua, não abrandes!
And you know, the problem is you tore everything down but you were too lazy to actually build anything as an alternative.
E o problema é que estragas-te tudo.. eras demasiado preguiçosa para construir algo como alternativa.
She has buckteeth, a lazy eye, and needs to wax that unibrow.
Dentes de coelho, olho de preguiça precisa de cera marrom.
Your lazy eye, too.
O teu olho preguiçoso também.
- I don't have a lazy...
- Eu não tenho um...
Come on, Anthony, destroy all of our lazy peaceful dreams.
Vamos, Anthony, destroi os nossos preguiçosos sonhos de paz.
It's like a lazy eye or something, like which one do I look at?
É como um olho vesgo. Não sabemos para onde está a olhar.
They talk about how lazy I am.
Dizem que sou preguiçosa.
I'm not lazy.
Não sou preguiçosa.
Go on, lazy.
Anda lá, preguiçoso.
You could maybe say, "I mean, that's like my pot telling me I'm lazy."
Talvez pudesses dizer, "Bom, é como se a erva dissesse que sou preguiçoso."
Are you lazy reputation undermining the authority
A tua reputação de brutamontes que dava murros às autoridades
Short, cute, brown hair, too lazy to walk to your desk. Oh.
Baixo, bonito, cabelo castanho, preguiçoso demais para ir à sua mesa.
- Lazy! God!
- Preguiçosa.
Actually, she's pretty lazy.
É bem preguiçosa.
You're being lazy.
Tu estás a ser preguiçoso.
Get up MacMurrough, you lazy Irish dog!
Sai seu cachorro irlandês preguiçoso. A festa acabou.
Shirty, Mole, Lazy eye,
Irritadiço, toupeira, olheirudo, México, careca.
Just the thought of killing you makes me lazy.
Só de pensar em te matar, dá-me preguiça.
Well... Come on, you fucking lazy crustacean!
Bem... vá lá, maldito crustáceo preguiçoso!
I got it, you lazy motherfucker.
Já percebi, sacana preguiçoso.
Get up, you lazy bag of bones.
Levanta-te, preguiçoso.
Be lazy?
- Ser preguiçosos?
Maybe she wouldn't be sick at all if some other lazy cancer researcher hadn't gone home early.
Talvez ela não estivesse doente se outro investigador não se demitisse.
You know, the one with the lazy eye?
Aquele com o olho preguiçoso.
You're just a cheap suit, too stupid and lazy to get into med school.
És só uma executiva barata burra e preguiçosa para entrar em medicina.
Lazy bollocks.
seu preguiçoso.
When I met you, Vince, I thought you were sloppy and lazy and a ladies'man
E quando te conheci Vince, achei-te desleixado, preguiçoso e mulherengo...
You're lazy, you're a chubbo, you lie, you cheat, you eat all, you're a drunk,
És preguiçoso, gordo, mentiroso, trapaceia, és bêbado, nunca lavas as tuas perucas e ficas a pensar que és a Maria,
We are not sharing Jenna's fortune with these lazy scumbags.
Não vamos partilhar a fortuna da Jenna com estes bandalhos preguiçosos.
And why, almost before we've even begun to live, Become dull and gray and apathetic And lazy and useless and unhappy.
E porque é que, antes mesmo de começarmos a viver nos tornamos apagados e cinzentos, apáticos, e preguiçosos e inúteis, e infelizes.
Because you're stupid and lazy.
- São estúpidos e preguiçosos.
- She's lazy!
Ela é uma fingida!
She is extremely lazy but loyal.
Ela é muito preguiçosa. Mas leal.
You know, the tenderness, the pillow talk, our lazy afternoons watching "Ellen"
Sabes, as ternuras. As conversas de almofada... As nossas tardes relaxadas a ver a Ellen.
He's also incredibly lazy.
E ele também é incrivelmente preguiçoso.
I see a big, lazy puppy dog with lazy puppy-Dog eyes And a little puppy-Dog brain.
Vejo um grande cãozinho preguiçoso com olhos de cãozinho e um pequeno cerébro de cão.
As a big, lazy puppy dog?
Como um cão preguiçoso?
Oi, I don't mind crims attempting to cover up, it just hurts when they're being so lazy about it.
Não me importam crimes que se tentam encobrir, mas dói ver quando eles são tão descuidados com isso.
That's not dumb, that's lazy.
Isso não é idiotice, é preguiça.
you lazy...
Preguiçosos!
Come on, lazy head!
- Vá, faz o que te digo, perdedor.
- Take that, you lazy motherfucker!
Embrulha, cabra preguiçosa!
That Maureen with the lazy eye in the village, she's always had eyes for you.
Com a Maureen, a vesga da vila. Ela só tem olhos para ti.
But the doctors think I'm lazy...
Mas os médicos Acham que sou preguiçoso
Men can be lazy.
os homens podem ser preguiçosos.
Lazy.
Folgado!
Shirty, mole, lazy eye, Mexico, baldy, sugar boobs, black woman.
Irritadiço. Toupeira. Olheirudo.
When they brought you from Greece, you were nothing but a lazy village boy,
Quando te trouxeram da Grécia, não eras mais que um rapazito preguiçoso do povo.
"lazy makers."
São o que chamo de criadores de preguiçosos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]