English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ L ] / Leaf clover

Leaf clover translate Portuguese

66 parallel translation
Look, I found a four-leaf clover.
Veja, encontrei um trevo de quatro folhas.
For a minute I thought I found a four-leaf clover.
Acho que vi um trevo de quatro folhas.
A four-leaf clover.
Um trevo de quatro folhas...
And... in the far right-hand corner of your coat of arms... you have a four-leaf clover on a cloth of gold.
E... no canto direito da sua palma tem um trevo de 4 folhas e um tecido de ouro.
- Should've had a four-leaf clover.
- Devia ter um trevo de quatro folhas.
The 4 leaf clover?
O trevo de 4 folhas?
A FOUR-LEAF CLOVER FROM THE CLOVER PATCH BESIDES THE WELL.
Com um trevo de 4 folhas que encontrarás ao lado do poço.
O'GRADY SAID WE NEED TO HAVE A FOUR-LEAF CLOVER.
Temos que encontrar um trevo de 4 folhas para matar o duende.
THERE'S GOTTA BE A FOUR-LEAF CLOVER, HE SAID THERE WAS.
Tem que haver um trevo. Ele disse que havia.
WE'RE NEVER GONNA FIND A FOUR-LEAF CLOVER IN HERE.
Olhem, nunca vamos encontrá-lo.
~ I would be wishing today on a four-leaf clover ~
- Stephanie.
- I'm a four-leaf clover person myself.
Eu prefiro o trevo de 4 folhas.
Almost a perfect four-leaf clover.
É quase um trevo de 4 folhas perfeito.
It does look like a four-leaf clover.
Sim, senhor. Parece um trevo de quatro folhas.
According to this book... a leprechaun can lose his powers temporarily... if he's hit with the essence of a four-leaf clover.
Segundo este livro,... o duende perde os poderes temporariamente se entrar em contacto com a essência do trevo de quatro folhas.
A seven-leaf clover.
Um trevo de sete folhas.
I'd have won too, if I still had my seven-leaf clover.
Eu também teria ganho muito dinheiro, se ainda tivesse o meu trevo de sete folhas da sorte.
And there's my seven-leaf clover.
E vejam, na lapela dele, o meu trevo de sete folhas.
Two horseshoes and a four-leaf clover, sir.
Duas ferraduras e um trevo de quatro folhas.
You don't believe that, wipe your ass with a four-leaf clover.
Se não acredita, limpe o rabo com um trevo de quatro folhas.
What, is that like a four-leaf clover?
O que, é como um trevo de quatro folhas?
His gold and the four-leaf clover.
O seu ouro e o trevo quatro de folhas.
Four-leaf clover?
O trevo de quatro folhas?
Where the hell are we gonna get a four-leaf clover in the hood?
Onde raios vamos conseguir um trevo de quatro folhas no bairro?
Yeah, I went rummaging through stuff, and I found a rabbit's foot, wishbone, horseshoe, four-leaf clover.
Sim, andei a vasculhar por aí e encontrei um pé de coelho, fúrcula, uma ferradura, um trevo de quatro folhas.
She was bedridden for months, despite mustard compresses... pendulums and four-leaf clover infusions.
Esteve muitos meses acamada, apesar dos cataplasmas de mostarda, dos pêndulos e das infusões de trevos de quatro folhas.
There's a little boy fishing, ballerina, girl holding a four-leaf clover.
Há um menino a pescar, uma bailarina, uma menina a segurar num trevo de quatro folhas.
He's my four-leaf clover.
O meu trevo de quatro folhas.
- I hope you got a four-leaf clover.
Espero que tenhas um trevo de quatro folhas no bolso.
The guy was like a walking four-leaf clover.
O tipo era um trevo de quatro folhas ambulante.
Born in Encino in the shade of a four-leaf clover.
Nascido em Encino, à sômbra d'ûm trevo de q'atro fulhas.
No, socio, it's a diamond-studded four-leaf clover.
Não, sócio. É um trevo de quatro folhas com diamantes.
I'll give you a four-leaf clover.
Dou-te um trevo de quatro folhas
Four-leaf clover. Agh!
Trevo de quatro folhas.
What do you get when you cross poison ivy with a four-leaf clover?
O que se obtém quando se cruza uma hera venenosa com um trevo de quatro folhas?
A four-leaf clover.
- Um trevo de quatro folhas!
* I'm looking over a four-leaf clover *
Estou a observar um trevo de 4 folhas
I'm looking over... a four-leaf clover... that I overlooked before.
Estou a observar... Um trevo de 4 folhas... Que negligenciei antes...
A four-leaf clover?
Um trevo de quatro folhas?
Four-leaf clover right before St. Patrick's Day?
Trevo de quatro folhas? Mesmo na véspera do Dia de S. Patrício?
I just ran the four-leaf clover I found in the work-boot print.
Acabei de processar o trevo de quatro folhas que encontrei na pegada de bota.
So, you remember the four-leaf clover that I found that turned out to be impossibly Irish?
Lembras-te do trevo de quatro folhas que eu encontrei e que era impossível ser irlandês?
Four-leaf clover.
- Trevos de 4 folhas.
Four-leaf clover.
- Trevo de quatro folhas.
Uh, four-leaf clover.
Trevo de 4 folhas.
Does four-leaf clover have any significance at all?
O trevo de 4 folhas tem algum significado?
I think I'd remember finding a four-leaf clover.
Creio que me lembro de encontrar um trevo de 4 folhas.
His wife, Alice Bradley, also found a four-leaf clover after he killed himself.
A mulher dele, Alice Bradley, também encontrou um trevo de 4 folhas após ele se matar.
I mean, a clover leaf.
Um trevo de quatro folhas.
Organic green leaf broth with bee pollen and clover.
Sopa orgânica com pólen.
Ain't but one sorry leaf hanging off that clover.
Está por um fio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]