Legged translate Portuguese
559 parallel translation
It's a two-legged panther.
- Sím! Uma pantera de duas patas.
No siree, I'm gonna sit up with that two-legged cactus... and pour water into him until lilies sprout out of both his ears.
Não, senhor. Eu vou vigiar este cacto de duas pernas. E vou dar-lhe água até lhe brotarem flores nos ouvidos.
That must be Tina sitting cross-legged on the grass.
E Tina deve ser a que está sentada na grama.
You sons of four-legged devils!
Seus filhos do Diabo!
Two-legged skunk.
- Uma serpente de duas pernas.
I want you to get acquainted with little Lewt... the longest-legged critter this side of the main house.
Quero apresentar-te o pequeno Lewt... a criatura com as pernas mais compridas da casa.
Bend your back, you two-legged mule!
Dobre as suas costas, sua mula teimosa!
Where will you find a country of one-legged men?
Onde vais encontrar um pais de homens pernetas?
- The Kid just got himself a two-legged coyote.
- Kid pegou um coiote de duas pernas.
Last to the bar's a three-legged crow
O último a chegar ao bar é um corvo de 3 pernas...
You dirty, mangy, mole-legged, miserable son of a slinking coyote!
Seu sujo, sarnento, toupeira, filho miserável de um coiote!
Back to old long-legged Sandra.
De volta à Sandra pernalta.
- This is a two-legged boa constrictor.
- É uma jibóia de duas pernas!
A three-legged horse'd bring a price down here.
Um cavalo com três patas tem valor por aqui.
We'd have won that three-legged race if I hadn't let you down.
Nós teria vencido se não Eu teria falhado.
- A four-legged horse.
- Um cavalo de quatro pernas.
And taking a course from someone like that... would be like betting on a three-legged horse, he said.
E que ser aluno de alguém assim, seria uma perda de tempo e dinheiro.
No, she was bare-legged.
Estava sem meias.
It's been stated you were bare-legged in the bar.
Foi declarado que estava no bar sem meias.
Aw, Pa... You know there ain't no four-legged animal could give me any trouble.
Ora, pai, sabe que animal nenhum de quatro patas me dá problemas.
No, any two-legged one, either, for that matter.
Nem sequer nenhum de duas pernas. Lembro-me dum animalzinho de 2 pernas que nem pesava 45kg, uma ruivinha que só me deu problemas. Não sei.
I thought you were worried about four-legged animals.
Julguei que te preocupavas só com animais de 4 patas.
Well, I reckon he's sort of like a four-legged animal himself.
Acho que ele também é um pouco como um animal de 4 patas. Digamos que como um asno.
Why you horse-faced, spindle-legged, old sidewinder- - I said I was the one buying the lady a drink.
Ó cascavel de cara de cavalo e perna fina, eu disse que eu pagava a bebida à senhora.
A game-legged old man and a drunk. That's all you got?
Só contas com um velho tonto e um bêbedo?
Say, do you know the one about the girl tuba player who was stranded on an island with a one-legged jockey?
Sabem aquela da rapariga que tocava tuba e que ficou numa ilha deserta com um jockey perneta?
So the one-legged jockey said...
E então o jóquei perneta diz...
So the one-legged jockey said : " Don't worry about me, baby.
E diz o perneta : " Não te rales, filha.
A one-legged jockey?
O jóquei perneta?
It's those four-legged creatures out there.
Mas a essas criaturas de quatro patas que andam por aí.
How do those short-legged chickens lay eggs so high?
As galinhas põem os ovos tão caros?
"Six-legged dog, faithful friend of mankind on four wheels."
"Six-legged dog, amigo fiel do homem em quatro rodas."
I'd like to have a close look at that four-legged wizard.
Eu queria ver de perto esse mago de quatro patas.
If there were not 50 upon poor old Jack, then I'm no two-legged creature.
E se atacaram ao velho Jack é porque não há honra no mundo!
There's nothing up there but long-legged steers and bulls.
Nestas árvores só existem bois de pernas longas e magros.
I mean, it's difficult enough to prepare a lawn party for 60 people without that 4-legged demolition squad running around in the middle of it.
Quero dizer, é difícil preparar uma festa no relvado... para 60 pessoas, sem que as 4 patas do esquadrão de demolição... fique correndo no meio delas.
Look at that splay-legged, plantered, spavined... wind-broke, damned droop-naped, galled stumbler...
Que porcaria de animal que só tropeça, oras bolas.
When I get hold of that two-legged herring...
Quando apanhar essa sardinha de duas pernas, faço-a em filetes!
You're to stop your flashing and a-fluttering every time a three-legged boy runs by.
Deixa de mostrar as pernas e de provocar cada vez que passa um menino de três pernas.
Frank, do you realise that at this very hour... the Officers'Club is jam-packed with two-legged goodies.
Frank, percebes que neste exato momento o Clube dos Oficiais... está abarrotado com guloseimas de duas pernas.
I meant a four-legged ram, not an L.A. Ram.
Referia-me ao animal, näo a um jogador de futebol americano.
Those stars twinkle in a void, dear boy, and the two-legged creature schemes and dreams beneath them, all in vain.
As estrelas brilham no vazio, caro rapaz, e os esquemas e sonhos das criaturas de duas pernas são todos vãos.
I've just been thinking about all the advantages... a one-legged man has.
Estava mesmo a pensar em todas as vantagens que um perneta tem.
I'm sure a one-legged man, or even a no-legged man, can enjoy himself that way, same as any man.
De certeza que um homem com uma perna ou até um homem sem pernas, pode divertir-se assim, como qualquer outro homem.
I gotta travel for days in a stinking hot stage with a gamy-legged lawman, and for what?
É engraçado, tenho de viajar durante dias naquela maldita diligência com um coxo, e para quê?
A nun is reported to be having commerce with your lsacaaron, in the form of a three-legged dog
Dizem que uma monja teve relações com Isacaron, transformado num cão de três patas.
Said. "This is a young jack-legged lawyer from Springfield. for God's sake."
E ele disse "Era só um advogado improvisado de Springfield!"
... see a long-legged sailor with a long-legged wife?
viu um marinheiro de pernas compridas?
Did you ever in your long-legged life...
Alguma vez, na sua vida solitária...
In your long-legged life
Ns sua vida de solitário
Dream of a long-legged sailor
Sonhou com um marinheiro de pernas compridas