English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ L ] / Legs apart

Legs apart translate Portuguese

69 parallel translation
Spread your legs apart!
Abre bem as pernas!
Legs apart.
Pernas afastadas.
Spread your legs apart and then don't move.
Abre as pernas e não te mexas.
Spread your legs apart.
Abra suas pernas.
Hands on the car, legs apart!
Mãos em cima do carro, pernas afastadas!
Hands on the car, legs apart!
Mãos em cima do carro, Pernas Abertas!
Stand with your legs apart arms out and away from your body.
Mantêm as pernas afastadas Braços no ar e afastados do corpo.
Put your legs apart.
Afasta as pernas.
Legs apart.
Afasta as pernas.
READ ON. STAND WITH LEGS APART, HEAD DOWN, ARMS STIFF,
Afaste as pernas, cabeça para baixo, solte as ancas, vergue-se, afaste os joelhos e abra a cara!
Spread your legs apart!
- Pernas afastadas.
A greedy hand, an empty heart Is all that wrests your legs apart
Uma mão ávida, um coração vazio. É tudo o que as suas pernas deturpam.
And then... he forced my legs apart, and he couldn't stop himself.
Então, não se deteve mais. Afastou-me as pernas com força.
Keep those legs moving'! Keep those legs apart!
Mexam essas pernas!
Stand with legs apart and exercise your chest
Abra as pernas e exercite o peito.
You put her legs apart.
Espera. - Abres-lhe as coxas.
Legs apart, please.
Afaste as pernas, por favor.
Uchida, legs apart, arms out, teeth grit.
Uchida, estica as pernas e braços e rilha os dentes.
That woman was born with her legs apart.
Aquela mulher nasceu com as pernas abertas.
Legs apart and hands on the roof of the car.
Afaste as pernas e ponha as mãos no carro.
I mean, the fucker had it out pushing my legs apart.
Aquele porco tentava sempre ficar a sós comigo...
Legs apart, please.
Afaste as pernas.
Arms and legs apart.
Braços e pernas abertos.
Legs apart, hands behind his back, at rest he's former military.
Pernas afastadas, mãos atrás das costas, em descanso. É um ex-militar.
But this guy, he was standing by himself, legs apart, hands behind his back at rest.
Mas ele estava sozinho, pernas afastadas, mãos atrás das costas.
Propping her against the pillow, spread her legs apart.
Acomodem-na na almofada, afastem as suas pernas.
In front of her. And spread her legs apart.
Em frente a ela, afaste as pernas dela.
He ripped at my skirt, forcing my legs apart so that he could penetrate me.
Ele arrancou a minha saia, forçando minhas pernas para que pudesse penetrar-me.
Legs apart!
Abre as pernas!
Arms up, legs apart.
Braços levantados, pernas afastadas.
You can spread your legs apart.
Conseguimos abrir as pernas.
Legs apart -
Pernas afastadas.
apart from your legs.
excepto por suas pernas.
his thumbs hooking'his gun belt, legs wide apart, hat tipped back.
... os polegares no coldre, pernas abertas e o chapéu para trás.
Open your legs and pull your thighs apart and let me penetrate it all the way.
Abra as pernas e afaste as coxas e deixe-me penetrá-la até ao fim.
One of them usually got his legs spread apart.
Um deles normalmente tem as pernas afastadas.
Alright, she dances with her legs spread apart.
Uma mulher grávida que dança com as pernas afastadas?
Be sure your legs are spread far enough apart.
Certifica-te que tuas pernas estão suficientemente afastadas.
Legs wider apart!
Afasta as pernas!
Her legs were spread wide apart.
As pernas escancaradas.
- How far apart were their legs?
- Quão separadas estavam as suas pernas?
Raise your elbows, bend the knees, legs three feet apart.
Cotovelos para cima, joelhos flectidos, pernas bem afastadas.
Lift the elbows, bend the knees, legs wide apart.
Cotovelos para cima, joelhos flectidos, pernas bem afastadas.
Apart from other injuries animals incur at rodeos such as broken legs they are also worked up by being slapped teased given electric prods and otherwise tormented to bolt out of the chute in a frenzy.
À parte de outras lesões que os animais sofrem em rodeos, tais como patas fracturadas, também são estimulados por golpes e provocações, picadas eléctricas e outras formas de tormento, para fazê-los sair do cercado em frenesim.
Anyway if their legs got blown off or their bodies got blown apart, somebody in their platoon would know who it was.
Assim, se alguém ficar sem as pernas, ou se ficar com o corpo despedaçado, alguém do seu pelotão saberá quem era.
My little Maria's... broken legs were spread so far apart... they dislocated her hips.
As pernas partidas da minha pequena Maria estavam tão afastadas... que lhes deslocaram as ancas.
Legs one metre apart!
Pernas afastadas um metro!
I'm 23, gorgeous, alone, the skirt's hiked up to the waist, the legs are apart, I'm huffing and puffing, and bang!
23 anos, linda, sozinha, saia pela cintura, pernas abertas, estou a respirar fundo, e bumba!
Apart from chasing some guy down, breaking his legs, beating his face to a bloody pulp, you don't get a lot of aerobic exercise.
Além de perseguir um tipo qualquer, de lhe partir as pernas, fazer-lhe a cara num bolo, não fazemos muito exercício.
Bring your legs out about three to four feet apart.
Ponha as pernas para fora a distância de 3 a 4 pés.
"You're cute." she said, and moved her legs slightly apart.
"És bonito." Disse ela. E abriu um pouco as pernas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]