English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ L ] / Let's get some air

Let's get some air translate Portuguese

91 parallel translation
Come along. Let's get some fresh air.
Horace, vamos apanhar ar fresco.
Let's get some air.
Vamos tomar ar.
Let's get some air.
- Vamos apanhar ar.
Let's get some fresh air.
Quero apanhar ar fresco!
Let's get some fresh air, yes?
Vamos apanhar ar fresco, sim?
Let's get some air
Vamos apanhar um pouco de ar.
Let's get some air, huh?
Vamos apanhar algum ar, sim?
Let's get some air in here.
Tem que ser arejado.
Open the windows, and let's get some fresh air.
Abre as janelas e deixa entrar ar fresco.
What do you say, let's go outside, get some air.
O que você está dizendo, vamos lá fora, tomar um pouco de ar.
Phil, let's take a walk and get some fresh air.
Phil, vamos dar um passeio e apanhar ar fresco.
You're better off... Let's get some air.
- ao conves, vamos tomar ar.
Let's get your bags and some air.
Pegue suas malas e um pouco de ar fresco.
Let's get some fresh air.
Vamos tomar ar fresco.
Pee-wee... let's go up and get some fresh air, all right?
Vamos lá fora apanhar ar.
Let's get him some air. Over here.
Vamos pô-lo a apanhar ar.
It's too stuffy, let's go get some air.
- Vamos apanhar ar.
Let's get some fresh air.
Vamos apanhar ar.
Let's get some air.
Vamos apanhar ar.
Let's get some air.
Vamos apanhar um pouco de ar.
- No, let's get some air.
- Não. Anda. Vamos apanhar ar.
Come on, let's go get some air.
Anda, vamos apanhar ar.
To keep the cold air in! Well turn off the canned air and let's get some fresh air.
É possível, mas eu não gosto do ar enlatado.
Let's go get some air. Don't need no fuckin'air!
Não preciso de apanhar ar.
Come on, friend, let's get you some fresh air.
É sempre um prazer, Hércules. Nos vemos.
Let's get some fresh air.
Vamos apanhar ar fresco.
Let's go out to get some air.
Será melhor que saiamos, vai fazer-nos bem.
Yeah, let's get in some air support.
- Não há ligação. - Sim. Chamo AWACS.
Uh, let's get some air.
Vamos apanhar ar.
Look, you wanna get some air? Let's get
Porque é que não saímos e apanhamos ar?
Let's get some fresh air. Come on.
Vamos apanhar ar fresco, anda.
Let's get some air going.
Façamos correr o ar.
Let's get ready... okay... towel some fresh air...!
Vamos nos preparar, toalha... ok...
Come on, let's get some fresh air.
- Vá lá, vamos apanhar ar fresco.
Let's go get some fresh air, John.
Vá lá. Vamos apanhar ar fresco, John.
Let's get you some fresh air.
Vamos apanhar um bocado de ar fresco.
Let's get some air.
Judy, vamos apanhar ar.
All right, let's get some air.
Muito bem! Vamos tomar um pouco de ar.
- Let's go get these people some air.
Vamos arranjar ar para estas pessoas.
So I'm, like, "Okay, let's go outside, get some fresh air and wait for the back-up."
Então eu, foi como, "Ok, vamos lá para fora, apanhar ar fresco e aguardar que cheguem os reforços"
Let's just get some fresh air.
Vamos apanhar um bocado de ar fresco.
Okay, kojak. let's get some air.
Está bem, Kojak. Vamos apanhar ar.
Come on, Jimbo. Let's go out on the balcony, get some fresh air so you can concentrate.
Vá, vamos para a varanda apanhar ar fresco para te concentrares.
Come on monkey friend let's get some fresh air with you.
Anda meu amigo macaco. Vamos tomar ar.
One day she'll have my job. - Let's get some air.
- Um dia ela terá o meu emprego.
Let's go get some air.
Vamos apanhar ar.
Come on, let's get you some fresh air.
Vamos.
Let's get some air.
Vamos pegar um pouco de ar.
Listen, let's go out and get some air, Miss Donovan.
Ouça, vamos sair e apanhar um pouco de ar, Sra. Donovan.
Let's get you some air.
Vamos apanhar ar.
Let's get some air.
Venha. Vamos apanhar ar fresco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]