Lickin translate Portuguese
45 parallel translation
Will you stop lickin'and bangin over there?
Podes parar de lamber e bater aí?
How much more do you expect me to do with you lickin'and bangin'over there?
Quanto muito mais esperas que eu faça contigo aí a lamber e a bater?
Damn, what a lickin'.
- Maldita, só uma porrada.
In a Chicken Lickin'truck right to your place.
Num camião da Chicken Lickin'que vai ter a tua casa.
Chicken Lickin'.
É do Chicken Lickin'.
Chicken Lickin'is licking'chicken.
Chicken Lickin'é de chorar por mais.
Goddamn bastard-lickin'retards!
Desgraçados! Malditos atrasados!
So kick off your shoes, if you're wearin''em, and get ready for a spit-lickin'good time.
Então tirem os sapatos, se os estão a usar, e preparem-se para passar um bom bocado.
Police found her lickin the brains off the blade.
A polícia encontrou-a a lamber o que restava dos miolos na lâmina.
* if your gal is finger lickin'* * come on now and do the funky chicken *
Se a tua miúda é uma chupadora... Façam como as galinhas...
We took a lickin'and kept on tickin'.
Quisemos muito e vamos embora sem nada!
Kill every one of those rat-lickin'basserinos.
Mata esses sacanas desses seres desprezíveis.
She's lickin'fire!
Está pegando fogo.
Takes a lickin and keeps on tickin'.
Grande capacidade de resistência.
No. She'd probably give me a lickin'.
Ela provavelmente batia-me.
And it's finger lickin'good!
E é de lamber os dedos!
You take a lickin', and you keep on tickin'... So you can... keep on licking'.
Sofres uma derrota e continuas a caçar... para poderes... continuar a lamber / perder.
- It's finger-lickin'good.
- "É de lamber os dedos".
'Cause if you leave a chick alone, the next thing you know... she's lickin'the roof of some other guy's mouth.
Se deixas uma rapariga sozinha, quando voltas a olhar... ela já está a lamber o céu da boca de outro gajo qualquer.
I'm from a little Bavarian village called Lickin Zee Dickin.
Sou de uma cidade Bavária chamada Lickin zee Dickin ( lambe-me a piça ).
Takes a lickin'and keeps on ticking...
Levar uns tiros e continuar a batalha...
Did I tell you to stop lickin'?
Te disse para parar de lamber?
Pam, these finger sandwiches look finger-lickin'delicious.
E esses aperitivos parecem estar apetitosos!
Little brother got a lickin'.
O irmãozinho levou uma abada!
Are you crazy? I'm losing my finger-lickin'mind right now, eating all this chicken.
Estou a perder a cabeça por ter de comer tanto frango.
He put a pretty good lickin'on him.
Fui ter com eles...
Kentucky Fried Chicken,'Finger-lickin'good'.
Kentucky Fried Chicken, "Para lamber os dedos".
* Big and small finger-lickin'with the taste
Muitos e poucos dedos gozados com muito gosto
- Eh, finger lickin'good.
- É de lamber os dedos.
"We'll get to lickin before we're done"
Eles vão levar uma surra mesmo antes de terminarmos.
Oh, hell, yeah. I pretend like it's fried chicken from prince's hot in Nashville, and I enjoy every finger-lickin'mouthful.
Sim, eu finjo que é frango frito do Prince's Hot em Nashville, e eu aprecio cada garfada de lamber os dedos.
Needs a lickin'.
Precisam de ser comidos
Finger lickin'good.
Dedadinha boa. Foi uma piada.
Strike out again and you'll be lickin'the lines off the field.
Faz falta outra vez e vais lamber as linhas do campo.
What's finger-lickin', chicken?
O que está bom, ronrom?
Well, look who takes a lickin and keeps on tickin'.
Bem, vejam só quem apanhou e ainda está entre nós.
You'll take a lickin from my rubber chicken!
Lambeste a minha galinha de borracha!
Chicken and waffle ice cream might sound like these guys are winging it, but trust me, this stuff is mmm, mmm, mmm, finger lickin'good.
Frango e sorvete com waffle pode parecer que estes tipos estão a inventar, mas acreditem, isto aqui é... - de lamber os dedos.
Bitch, you lickin'that butthole!
Cabra, andas-lhe a lamber o cú.
- Abso-finger-lickin'- lutely.
- Podes crer.
♪ He takes a lickin'and keeps on tickin'♪
Ele lambe-se e continua a coçar
And it ain't no worse than Kanye West going off on SNL, or that girl with the ponytail lickin on the doughnut.
Não é pior do que o Kanye West no "Saturday Night Live". Ou do que a miúda a lamber um dónute.
What's she doin'? Lickin'your balls or somethin'?
Vais para lhe fazer a vontade, é?