Linda translate Portuguese
25,738 parallel translation
But I... I should really call that woman who came by earlier. Linda.
Mas realmente devia ligar para aquela mulher que veio hoje de manhã.
You know, I figure, logically, if I have the opportunity to have dinner with a smart, beautiful, kind woman, then I would be a fool not to.
- Sim. Sabes, pensei, logicamente, se tivesse a oportunidade de sair com uma mulher inteligente, gentil e linda, seria idiota se não o fizesse.
You've reached Linda.
Ligou para a Linda.
Hi, uh, uh, Linda, this is Walter... O'Brien...
Olá, Linda, aqui é o Walter O'Brien.
I have the opportunity to have dinner with a smart, kind, beautiful woman, and I'd be a fool not to go for it, right?
Tenho a oportunidade de sair com uma mulher inteligente, gentil e linda, e seria um idiota se não o fizesse, não é?
Hey, Sweet Cheeks.
Olá cara linda.
And y- - you... said she was gorgeous.
E disseste que ela era linda.
A beautiful shining memory of who I thought you were.
Uma memória linda de quem eu pensava que eras.
- You look great.
Estás linda. Obrigada.
Beautiful view.
Linda vista.
Please? I gave up a boyfriend for this business, and I'm gonna mess up her pretty face if it doesn't work out.
Desisti de um namorado por este negócio e eu vou partir a carinha linda dela se isto não funcionar.
I was starting to think you didn't think I was that pretty.
Estava começando a pensar que não me achavas linda.
She's beautiful, just like her mama.
Ela é linda, como a mãe. Sim.
I mean, it is beautiful.
É linda, toda de algodão.
Gorgeous, really?
Ficava furioso se não fosses tão linda. Linda? A sério?
If I'm so gorgeous, then how come you're spending more time looking at that than you are at me?
Se sou assim tão linda, porque é que passas mais tempo a olhar para isso do que para mim?
Thea, you have grown into the most beautiful young woman.
Thea, cresceste e tornaste-te uma linda mulher.
You, um... you look beautiful.
Estás linda.
Glamorous life of a journalist, right?
É a linda vida de uma jornalista, não é?
She's efficient, smart, hip, gorgeous.
É eficiente, esperta, estilosa e linda.
I have the opportunity to have dinner with a smart, kind, beautiful woman, and I'd be a fool not to go for her, right?
Tenho a oportunidade de sair com uma mulher inteligente, gentil e linda.
I was gonna go with Linda, but...
Ia com a Linda, mas...
Then the Linda experiment collapses.
A experiência com Linda falhou.
I bought them, uh, to go with Linda, but, uh, you know, now that that's defunct, they're, they're available.
Comprei-os para ir com a Linda, mas, sabes, a situação morreu, eles estão disponíveis.
You look beautiful this morning.
Estás linda esta manhã.
Pretty-Pawter.
Linda Pawter.
Okay.
- Que linda menina.
Something's bad. What's she saying?
Linda.
- Linda Miles is a hoot. ( chuckles ) Yes, she is fun, isn't she?
Em Walford eles já estariam de matando.
( Allie ) I was at a women's shelter where Kaz was volunteering and...
Engraçado. - Linda tattoo.
Excuse me, I paid someone to wait in line for me, and then when I arrived, he left. So what you saw, my good woman, was swapsies, not cutsies.
Desculpa, mas eu paguei para esperarem na fila por mim, e quando eu cheguei, ele foi-se embora, o que viste, minha linda menina, foi uma troca, eu não passei à frente.
Your pretty friend.
A tua linda amiga.
Hey. Don't be mad that the gorgeous witness asked me personally to escort her to court.
Não fiques zangado porque a testemunha linda pediu-me pessoalmente para escoltá-la até ao tribunal.
And that beautiful, wonderful woman is gonna take him down.
E esta linda e maravilhosa mulher vai apanha-lo.
Beautiful.
Linda.
All of it. It's beautiful, isn't it?
A decoração toda, é linda, não é?
And a beautiful woman and that's why I love you.
e uma mulher linda e é por isso que que eu te amo.
Thanks for noticing, Molls.
Obrigado por notares, Molls. Olá, linda.
"But the youngest was so beautiful " that the sun itself, " who indeed has seen so much,
Mas a mais nova era tão linda que o próprio Sol, que de facto já tinha visto tanta coisa, se maravilhava cada vez que brilhava na cara dela.
Good girl.
Linda menina.
- She's beautiful.
Ela é linda.
Do you need me to tell you you're a beautiful bride and kick your ass down that aisle?
Precisas que te diga que és uma noiva linda, e te corra a pontapé até ao altar?
You're a beautiful bride.
És uma noiva linda.
She looks so lovely.
Ela está linda.
- And you probably- - Well, a beautiful woman like you, you're probably already married. [chuckles]
Uma mulher linda como você já deve ser casada.
But... [stutters] if it makes you feel any better... I think your singing voice is beautiful, and pure, and anyone would be lucky to hear it.
Mas, se isso te fizer sentir melhor, eu acho que a tua voz é linda, pura e qualquer um se sentiria feliz por ouvi-la.
Before I go ahead and jilt a perfectly lovely woman in possibly the most public and humiliating way ever conceived?
Antes de ir em frente e largar uma mulher perfeita e linda duma maneira, possivelmente a mais pública e humilhante que alguma vez foi concebida?
Right? Yeah.
A Linda, não é?
Oh, Pretty-Pawter...
Linda Pawter.
Hello, gorgeous.
Olá, linda.
You look beautiful.
Estás linda.