English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ L ] / Literally

Literally translate Portuguese

5,716 parallel translation
I cycle a lot, and I'm cycling this one day, and I literally felt like I was gonna break down, start crying, and frickin I just couldn't catch my breath, and I was literally about to stop
Um dia estava a andar e senti que me ia desmoronar e começar a chorar e a ter um ataque... Não conseguia respirar e estava quase a parar no meio da estrada e a ficar lá deitado na berma.
Me, I can literally say that I've put away 90 % of the money that I've made in the last four years.
Eu posso dizer que poupei 90 % do dinheiro que ganhei nos últimos quatro anos.
She is literally colonizing my mind!
Ela está a sufocar-me!
I knew that I had to call somebody to ask for help, but I literally couldn't walk across the room to pick up the phone on my desk.
Sabia que tinha de ligar a alguém a pedir ajuda, mas literalmente não conseguia atravessar a sala para ir buscar o telemóvel à secretária.
And if you're standing, a human being, 5'7 ", 5'8 ", they jump right on to the chest, crawl across our body, bite someone in the face, and literally kill us.
E se ficares de pé, um ser humano de 1,70 m, 1,73 m, eles saltam para o peito, rastejam pelo nosso corpo, ferram alguém na cara, e matam-nos, literalmente.
Well, it's awkward because he's literally like cleaning the shit out of my toilet bowl right now. And I don't think I'm at my most alluring.
Bem, é esquisito porque ele está, literalmente, a tirar a porcaria da minha sanita, neste momento, e eu não estou muito atraente.
It was literally her doll house from when she was a little girl. What's it doing on the fucking floor?
- Bem, e o que faz no raio do chão?
Vick and I, we gave up wheat and dairy and that literally changed our lives.
Vick e eu, desistimos de comer trigo e laticínios, e isso, literalmente, mudou as nossas vidas.
I just, literally don't know what my priorities are.
Eu, literalmente, não sei quais são as minhas prioridades.
I mean, Asperger's Are Us is really important, but I'm worried that I literally cannot devote the time to it that I need to.
Quero dizer, a "Asperger's Are Us" é mesmo importante, mas receio não poder literalmente dedicar-lhe o tempo que preciso.
People literally changed their opinion of me over time, because I learned to connect with them through humor.
As pessoas literalmente mudaram a opinião acerca de mim ao longo do tempo porque aprendi a interagir com eles através do humor.
- We need to clean this up. - Was it literally a major disaster?
- Isto foi literalmente um desastre?
- It literally could have been. - Yeah, everything could have been a major disaster.
Sim, podia ter sido tudo um grande desastre.
In fact, it was literally a major disaster.
Na realidade, foi literalmente um enorme desastre. Não!
I walked upstairs to my bedroom, and I was literally hysterically laughing in bed and thinking about it the rest of the night.
Fui para o meu quarto, e estava a rir-me literalmente histérico na cama e pensei acerca disso o resto da noite.
You can do the, you know, just I'll be literally every other character except for Shapeshifter, who will be K-Strass.
Podemos fazer, estás a ver, só... Eu serei literalmente qualquer outra personagem exceto o Shapeshifter, que será o K-Strass.
Monica, you are literally three days pregnant.
Monica, estás grávida para aí de três dias.
That kind of unbridled optimism literally makes me wanna puke.
Este tipo de otimismo desenfreado faz-me querer vomitar.
We go to the party, we walk in... And literally no one is dressed up in 70's costumes... Except for me and your father, can you imagine?
Fomos à festa, entramos e não havia ninguém vestido com roupa dos anos 70, exceto eu e o teu pai.
Because that guy is literally doing that the whole time.
Aquele tipo passou o tempo todo a fazer aquilo.
So now we're gonna take our chicken... With the cheese literally coming out the sides.
Agora, vamos tirar o frango com o queijo a sair pelos lados.
Because you know, now I literally always think of her... When I see a birch tree, and it is so nice.
Agora, penso sempre nela quando vejo uma bétula, e é tão agradável.
I literally need something that is all of these things.
Preciso de algo que é isso tudo.
I don't literally mean a one-bedroom apartment.
Não me referia literalmente a um apartamento com um quarto.
I literally live in a one-bedroom apartment.
Mas eu vivo mesmo num apartamento com um quarto.
He literally couldn't hurt a fly.
Literalmente, não poderia fazer mal a uma mosca.
No, I mean, literally.
Não, literalmente.
- What if I told you there was a way all of your owner-operators can save literally hundreds of dollars a year in electrical costs? And reduce the time that it takes to make a milkshake, by half.
E se lhe dissesse que havia uma forma de todos os seus franquiados pouparem centenas de dólares em electricidade todos os anos e ainda reduzir para metade o tempo de fazer um batido?
I just found a way to save you, me, and all the owner-operators literally hundreds of dollars a year in electrical costs.
Descobri uma forma de nos poupar e aos nossos franquiados centenas de dólares em electricidade por ano.
He literally ate people.
Ele literalmente comia pessoas.
Kardashian- - i literally did not realize he was a lawyer. It's really sad.
O Kardashian eu nem sabia que era advogado.
So, Mr. Simpson's blood was literally handed to you by LAPD at the very location where you found evidence of his blood on the carpet, in the driveway, in his socks?
Então o sangue do Sr. Simpson foi lhe entregue pelas mãos da polícia. No mesmo local onde encontrou evidências do sangue dele no tapete, na entrada de casa e nas meias?
Your bedroom is literally identical to ours. - No way.
O teu quarto é mesmo igual ao nosso.
Literally, the first time I've ever done it.
Foi mesmo a primeira vez que fiz isto.
Not to mention he literally wrote the textbook he teaches from.
Sem falar que ele literalmente escreveu o livro que usa na aula.
Incredibly, the attacker fled the crime scene by, for all intents and purposes, scaling the side of the structure, literally disappearing into thin air.
Incrivelmente o atacante fugiu, para todos os efeitos, escalando a lateral da estrutura, literalmente desaparecendo no ar.
Until, literally, the second someone else wants the job.
Até ao segundo, literalmente, que alguém quiser o trabalho.
Tell me literally everything.
Conta-me literalmente tudo.
Bolt cutters have literally never been used by an innocent person.
Alicates de corte não são usados por gente inocente.
But please understand that, if you do, it will literally take me a matter of seconds to send these images to every single person in your address book.
Mas lembra-te de uma coisa, se o fizeres bastam-me alguns segundos para mandar estas fotografias a todos os teus contactos.
Yeah, this is me literally dying to find out what couldn't wait another couple hours...
Sim, isso me é, literalmente, morrendo de vontade de saber o que não podia esperar outro par de horas...
Our first time at Shadow Pond, he literally had to scam his way through the front door, and now he's got the run of the place.
A primeira vez no Sombra Pond, ele literalmente teve de golpe seu caminho através da porta da frente, e agora ele tem a corrida do lugar.
This cat literally has no distinguishing features.
Este gato não tem características diferenciadoras.
It is literally the oldest trick in the book.
É, literalmente, o truque mais antigo que se conhece.
The woman he loves dies a horrible death, is literally ripped from his hands, and you think he should've made this his priority?
A mulher que ele ama, tem uma morte horrível, é literalmente arrancada das mãos dele, e acham que ele devia ter considerado isto a sua prioridade?
These motherfuckers are literally on their way to jail and they figure, shit, they can put you in the hospital at the same time. All the better, right?
Esses filhos da mãe estão a caminho da prisão, acham que se ao mesmo tempo te puserem no hospital, tanto melhor.
The dude literally hates me.
O gajo odeia-me, literalmente.
The buyers could literally drive by at any moment, say, " Oh, the house has a few leaks,
Os compradores podem aparecer a qualquer momento e dizer : " A casa tem algumas fugas
I don't think that they are because we literally saw them robbing your house.
Não creio, porque as vimos, literalmente, a assaltarem a vossa casa.
You're literally running away to quit.
Vocês estão literalmente a fugir.
- He didn't literally mean
- Ele não quis dizer isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]