Look what you did to me translate Portuguese
83 parallel translation
Look what you did to me.
Veja o que me fez.
Look what you did to me!
Olha o que você disse!
Look what you did to me!
Vocês me marcaram, seus veados!
Look what you did to me!
Olha o que fez comigo!
Look what you did to me!
Olha o que me fizeste!
Look what you did to me!
Olha o que fizeste comigo!
- Christ, look what you did to me.
- Céus, olha o que me fizeste!
Look what you did to me.
Olhe o que fez para mim.
Look what you did to me.
Olha o que me fizeste.
I'm trying to save my marriage here. Look what you did to me.
Estou a tentar salvar o meu casamento.
Look, what did you expect me to do?
O que esperava de mim?
Look, Governor, you're not interested in what prison did to me.
Olhe, Governador, não está interessado no que a prisão fez em mim.
L-Look, look, i know it's a bad time to bring it up, Tai-Pan... but could you conceivably lend me 1 50 guineas? - What did you say?
Olha, eu sei que é uma má altura para falar no assunto, Tai-Pan, mas podes encarecidamente emprestar-me 150 guinéus?
LOOK AT WHAT YOU DID TO ME!
- Olha o que fizeste!
You've got them on hijacking, murder, smuggling, kidnapping, cruelty to animals. Look what they did to me. They took my finger...
- Olha o que me fizeram ao dedo.
You know, when I look at you and I think about what you did to my little girl, it makes me sick to my stomach.
Sabes, quando olho para ti... e penso no que fizeste à minha menina... fico com náuseas...
- Look what you did to my head.
- Olha o que me fizeste à cabeça.
Look, Tom, I really appreciate what you did- - what you were willing to do for me- - but as far as I'm concerned, I was under the influence of some weird Vulcan chemical imbalance and whatever I did, whatever I said- - it wasn't me.
Olhe, Tom, Eu realmente aprecio o que fez... O que estava disposto a fazer por mim... Mas, no que me diz respeito, eu estava sob a influência de algum estranho desequilíbrio químico vulcano, e tudo aquilo que fiz, seja lá o que disse... não era eu.
After what my son did to you. Oh, how can I look you in the face?
Depois do que o meu filho te fez, como podes olhar-me no rosto?
Look what they did to you and me, for God's sake.
Olha o que eles fizeram a ti e a mim, pelo amor de Deus.
There was a part of me that wanted to see what it felt like to have someone like you look at me the way you did, just once.
Parte de mim queria saber como era ter alguém como tu olhar para mim do modo como olhaste, só por uma vez.
Fucking asshole, look what you fucking did to me!
- Olha o que fizeste ao meu cabelo!
But look what you did to my pants!
Mas vê o que me fizeste às calças.
What I want from you is that you look me straight in the eye and assure me you had nothing at all to do with that day in Dallas, and that you did not know Lee Harvey Oswald or Jack Ruby.
O que eu quero é que me olhes directamente nos olhos e me assegures que não tiveste nada a ver com aquele dia em Dallas. E que não conhecias nem o Lee Harvey Oswald, nem o Jack Ruby.
So what else did you want me to look at?
Que mais querias que eu visse?
Look what he did to me. If I didn't tell him where she was... do you really think I'm gonna tell you?
Se eu não lhe disse onde ela estava, acha que o vou dizer a si?
I know what you're gonna say but look what they did to me
Sei o que vais dizer mas olha o que fizeram comigo!
Look, Robin Hood. Because of what you did, XiXi ain't speaking'to me.
Devido ao que fizeste, a Xixi não me fala.
Sue me if you want to, but for Christ's sake, look at what you two did today.
Processe-me, se quiser mas, por favor, veja o que conseguiram, hoje.
So I popped over to the fence behind the bushes and peeked inside to check that you were ok to my great surprise it really did look as ifyou had a good grip on things for once I am proud ofyou, my girl I hope we meet up someday so you can tell me what you actually meant by "new times at Manderlay"
pela minha surpresa, vi que pela primeira vez você comandava algo estou orgulhoso de você, minha garota espero nos encontrar outro dia para me explicar o que você quis dizer com novos tempos em Manderlay com amor.... seu velho pai
Look, Pete, I don't know how to thank you for what you did for me.
Pete, eu não te agradeci pelo que fizeste por mim.
Look, man, I did what you asked me to do. I'm done with this.
Meu, fiz o que me pediste. A minha parte acabou aqui.
Trust me, dad, I don't look forward to telling Nadia what you did or why you did it.
Confia em mim pai, eu não tenho vontade nenhuma de contar à Nadia o que tu fizeste ou porque o fizeste.
Look what you did to me!
Olhe o que me fez!
Look, I know you want to keep what I did to Dylan a secret, but no matter what they do to try to make me forget it,
Olhe, eu sei que queres deixar em segredo o que fiz... Mas não importa o que façam para eu esquecer...
After what I did, I can't expect you to look at me every day.
Depois do que eu fiz, não espero que possas olhar para mim.
Look, I appreciate what you did for me back there..... but I'm starting to think you're not the dude for this.
Ouve, agradeço o que fizeste por mim ali atrás mas começo a pensar que tu não és a pessoa certa para isto.
I stupidly believed that... if I did what London said- - You can look to someone above, but the buck stops with me.
Acreditei estupidamente que... se fizesse o que Londres dizia... pode-se olhar para alguém acima, mas a responsabilidade final é minha.
Well, you look what he did to me.
Vê o que ele me fez.
Look, I-I know what I did was wrong, but you're the only one I can turn to.
Veja, eu sei que o que eu fiz foi errado, mas... você é o único que me pode ajudar.
- Look, I know what you think of me. But don't you think it kills me to see you making - the same mistakes I did?
Sei o que pensas de mim, mas achas que quero ver-te a cometer os mesmos erros que eu?
Look, if he did that to Shane what do you think he's gonna do to me?
Se ele fez isso ao Shane, o que acham que vai fazer-me a mim?
Look, I just did what you told me to do.
Olha, só fiz o que me mandaste para fazer.
Look at what you did to me, clay.
Olha o que me fizeste, Clay!
Not as weird as it would look if I went to her office and told her what you just did to me, or. what I'm about to do to you.
Não mais estranho se, eu fosse ao escritório dela e contasse o que tu fizeste comigo, ou o que vou fazer contigo agora.
Look, it's really cool what you did for me and everything, But it doesn't mean i have to tell you my life story.
Olha, é muito fixe o que fizeste por mim e tudo mais, mas isso não quer dizer que tenho de te contar a história da minha vida.
Look what I did to you.
Olha o que me obrigaste a fazer.
Look at what you did to me.
- Shu-shu...
Stefan, look, I know Elena's ok with all of this, and I appreciate what you did to help me.
Stefan, ouve. Sei que a Elena não tem problemas com isto tudo, e agradeço o que fizeste para me ajudar, mas ainda não me sinto preparada para me aventurar nisso convosco.
What did you just say to me? Look at yourself.
Olha para ti.
Look-look, I'm sorry. You haven't forgotten what he did to me, have you?
Não esqueceste-te do que ele fez comigo,