Look what you made me do translate Portuguese
76 parallel translation
- Look what you made me do.
- Viu o que me fez fazer.
Look what you made me do.
Olha o que fizeste... dá azar!
Claud, look what you made me do!
Vê só o que me fazes fazer!
Look what you made me do!
Veja o que me fez fazer.
- Look what you made me do.
Olha o que me fizes-te fazer.
Look what you made me do!
Vês o que fizeste!
Look what you made me do, silly.
Olha o que me fizeste fazes, meu palerma...
Look what you made me do!
Veja o que me fez fazer!
( ROARS ) Now look what you made me do.
Vejam só o que me obrigaram a fazer.
Look what you made me do!
Já me fizeste enganar.
Look what you made me do.
Olha o que me fizeste fazer.
Look what you made me do! Neddy!
Olhe o que me fez fazer!
Look what you made me do, John!
Olhe o que me fez, John!
- Nate. - Great, look what you made me do.
Boa, olha o que me fizeste fazer.
Claudette, look what you made me do.
Claudette, veja o que me obrigou a fazer.
Look what you made me do!
Olhar o que você me fez faz!
Look what you made me do to my car!
Olha o que me fizeste fazer ao carro!
Look what you made me do.
Olha o que me fizeram fazer.
Now look what you made me do.
Agora, olha o que me obrigaste a fazer.
Now look what you made me do!
Vê o que me obrigaste a fazer!
Look what you made me do.
Olha o que me obrigaste a fazer.
Look what you made me do.
Veja o que me fez fazer.
You see? Now look what you made me do,
Olha o que me fizeste fazer.
Goddamn it! Look what you made me do!
Merda, olha o que me fizeste fazer.
Now look what you made me do.
Vê só o que me obrigaste a fazer.
Look what you made me do!
Olha o que me fizeste fazer!
Well, now look what you made me do.
Olha o que me obrigaste a fazer.
While the band is his dream and a bit of who he is, I think even he knows at the end of the day that the family is what's important. Look what you made me do.
Enquanto a banda é o sonho dele e um pouco de quem ele é, acho que até ele sabe que, no final do dia, a família é o mais importante.
And you. Look what you made me do.
Tu fizeste-me entornar tudo.
Come on, Irv, look what you made me do.
Olhe só o que me fez fazer, Irv.
Boys, boys, look what you made me do.
Meninos, meninos... Vejam o que me fizeram fazer.
You're insane, woman. Look what you made me do!
Olhe o que me fizeste fazer!
Look what you made me do! Dang.
Olha o que me fizeste fazer.
Look what you made me do!
Vê o que me fez fazer?
Look what you made me do!
! Vê o que me fez fazer? !
Look what you made me do.
Vê o que me obrigaste a fazer.
Look what you made me do!
Vê o que me obrigaste a fazer!
Look what you made me do!
Olhe o que me fez fazer!
Look what you made me do
Olha o que obrigaste a fazer.
Now, look what you've made me do.
Olhe o que me fez fazer.
NOW LOOK WHAT YOU HAVE MADE ME DO.
Olha o que fiz por sua causa.
Look what you made me do.
Pensei que para ti, este bar só tem más lembraças conectadas. Porque é que queres o Cheers?
LOOK WHAT YOU HAVE MADE ME DO, YOU IDIOT.
Veja o que me fez fazer seu idiota.
Now look what you've made me do.
Vê o que fiz por tua causa.
Look, do you know what made me leave that game?
Sabes o que me fez abandonar o jogo?
Look what you made Pop do.
Olha o que me fizeste fazer!
Oh, no, look what you made me do,
Olha o que me fizeste fazer.
Look what you made me do.
- Vês a tua linda obra?
Now look what you've made me do.
Olhe o que me fez fazer.
- Now look what you've made me do.
- Vê o que me fizeste fazer.
It made me take a long hard look in the mirror. And I didn't like what I saw, I can tell you that.
Fez-me olhar-me no espelho, e digo-lhe que não gostei do que vi.