Lucid translate Portuguese
369 parallel translation
That's the first lucid talk I've heard out of Hindley for weeks.
É a primeira conversa lúcida do Hindley que oiço há semanas.
Neither can I give a lucid explanation of a vampire. Mmm-hmm.
E também não posso explicar o que seja um vampiro.
You've given a lucid explanation but I'm afraid I don't understand.
Deu uma explicação muito lúcida, mas receio não ter compreendido.
If they seem lucid, I'll be in the Briefing Room.
Se ficarem lúcidos, eu vou estar na sala de reuniões. Fiquem sentados.
But we have to remain lucid.
Vivemos tempos cruéis. E preciso ser lúcido, Cruchot.
One moment he can be perfectly rational and lucid the next he's a living loony tune.
Num momento está perfeitamente lúcido e racional para, logo a seguir, ser um verdadeiro apanhadinho da cabeça.
- Maybe some Demerol when he becomes lucid.
Dêem-lhe Demerol, se recuperar os sentidos.
- You're certain he's lucid?
- Tem a certeza que ele está lúcido?
Certainly, you all had a chance to review Mr. Murdock's file. Yes? [sawing] And there are times when he appears quite lucid.
Todos nós conhecemos o caso do Sr. Murdock e há alturas em que parece muito lúcido.
I would be happy to live in warmth and tranquility till the lucid end of my days...
Eu quero viver o resto dos meus dias aquecida e em paz.
- I want her lucid. Not drugged.
- Quero-a lúcida.
- Is he lucid?
Está ele lúcido?
With all due respect, Dr. Frost as soon as Ms. Kane is lucid, you let me know.
Com todo o respeito, o Dr. Frost logo que a Sra. Kane está lúcido, você me avise.
He was sober and lucid.
Estava sóbrio e lúcido.
That is a lucid, intelligent, well thought-out objection.
Esse é um protesto lúcido, inteligente e bem pensado.
She thought, as lucid as someone sentenced to death.
Pensou com a lucidez de condenado à morte.
Once the drugs clear his system. He settles down. He becomes more lucid.
Quando não se droga, acalma-se e fica mais lúcido.
The stage directions were lucid. Best I've ever seen.
A direção de atores era lúcida, a melhor que já vi.
Of course, but print provides a more lucid and...
Claro, mas acho que a versão impressa, vos dá uma visão mais detalhada...
Did he say anything while he was still lucid?
Ele disse alguam coisa quando esteve lucido?
- Is he lucid?
Ele está lúcido?
He was very lucid when I talked to him. Oh, dear.
Estava muito lúcido quando falei com ele.
About five years ago, a scientist named Cardoza began experimenting with lucid dreaming techniques.
Há cerca de cinco anos, um cientista chamado Cardoza começou a fazer experiências com técnicas de sonhos lúcidos.
- No, I'm completely lucid.
- Não, estou perfeitamente lúcido.
There's no telling when she'll be lucid. It could be hours. It could be weeks.
Podem passar semanas até recuperar a consciência.
Astronaut and scientist Shannon Lucid.
A astronauta e cientista Shannon Lucid.
That could mean astronaut Shannon Lucid will be staying... on the Russian space station Mir longer than planned.
Assim, a astronauta Shannon Lucid poderá ter de ficar... na estação espacial MIR mais tempo do que o planeado.
Atlantis is scheduled to pick her up from Mir... but NASA says the glue problem may mean... Astronaut Shannon Lucid is temporarily stuck.
O Atlantis deveria ir buscá-la à MIR, mas a NASA diz que este problema poderá querer dizer... que a astronauta Shannon Lucid está temporariamente pendurada.
Now John Blaha will carry on the work begun by Norm Thagard... Shannon Lucid and many cosmonauts.
Agora, o John Blaha continuará o trabalho começado pelo Norm Thagard, pela Shannon Lucid e muitos cosmonautas.
When Dr. Lucid was in the 8th grade... she wrote an essay saying she wanted to be a rocket scientist.
Quando a Dra. Lucid andava no 8º ano, escreveu um trabalho em que dizia que queria ser cientista de foguetões.
Well, our space pioneers reflect the very best. And Dr. Shannon Lucid today... stands tall among them all.
Os pioneiros do espaço representam o melhor que há... e a Dra. Shannon Lucid está hoje... lado a lado com eles.
But get a move on, while she ´ s still fairly lucid.
Mas despache-se, enquanto ela ainda está algo lúcida.
Once we ran fluids in him, he's become lucid.
Quando lhe demos líquidos, ele ficou lúcido.
All that time your brain remained alert, lucid, trapped in a nightmare you couldn't wake up from.
Durante todo o tempo, o cérebro alerta e lúcido, preso num pesadelo do qual não conseguia acordar.
When I got to the Bridge the Captain was in pretty bad shape but he was lucid and he refused to go to Sick Bay.
Quando cheguei à Ponte, o Capitão estava muito mal, mas estava lúcido e recusou-se a ir para a Enfermaria.
Lucid dreaming.
Sonho lucido.
I've been able to have a lucid dream by using the same technology I use for a vision quest.
Posso ter um sonho lúcido com a mesma tecnologia que uso para a Viagem.
As soon as you entered your lucid dream, they all began falling asleep one by one.
Assim que entrou em seu sonho lúcido, todos cairam adormecidos um por um.
He said something about still being asleep and then he started tapping the back of his hand like he said he would to wake up from his lucid dream.
Ele disse algo sobre ainda estar adormecido e então começou a bater nas costas da mão como disse que faria para acordar de seu sonho lúcido.
"lucid dreaming is about taking control"
"Sonho lúcido é tomar o controle"
They're not crazy, they're quite lucid.
Eles não estão loucos, estão bastante lúcidos.
You're quite lucid today, father.
Você está bem lúcido hoje, pai.
Sir, with all due respect I thought the key to being a lucid crime scene investigator was to reserve judgment until the evidence vindicates or eliminates assumption.
Com o devido respeito, penso que para ser um bom investigador forense era reservar o julgamento até que as provas atribuam ou eliminem uma presunção.
Because I want him to be lucid for as long as he can be.
Porque quero que esteja lúcido o máximo de tempo possível.
Could she really deliver the lucid dreaming hardware we've once been talking about?
Será que ela pode realmente entregar o hardware de sonhos lúcidos sobre o qual falamos uma vez?
But I feel so lucid.
Mas eu sinto-me tão lúcido.
You seem remarkably lucid.
Você parece... - tão lúcido.
When the chip's not controlling me, my thoughts are lucid.
Quando o chip não está me controlando... meus pensamentos são lúcidos.
We aren't talking nonsense, we are very lucid!
Não fazemos conversas insensatas.
- Seems quite lucid to me.
Libertem-no imediatamente.
Was he cooperative, lucid... basic stuff.
Se cooperou, se estava lúcido, etc...