Mailed translate Portuguese
803 parallel translation
He had a note on the envelope, 1 said if anything happened to him, the letter should be mailed.
Escreveu no envelope que se algo lhe acontecesse... a carta deveria ser entregue.
well, his numberwas up, so the letter was mailed.
Bem, chegou a sua hora e a carta foi enviada.
- I mailed it a week before I left.
- Enviei-a uma semana antes de partir.
Not one of those invitations are going to be mailed out, until I know for a certainty that there's going to be a wedding.
Nem um destes convites será enviado, até ter a certeza de que haverá um casamento.
It'll be mailed to you.
Mando-os pelo correio.
I don't know why you wanted to come down here anyway. Because Ricky mailed the letter.
Não sei por que você queria vir aqui de qualquer modo.
Both mailed in Brixton.
Ambos enviados de Brixton.
It was mailed 3 : 30 yesterday afternoon from Merritsville.
Foi enviado às 15 : 30 de ontem à tarde de Merritsville.
It wasn't mailed till this morning.
Foi posto no correio apenas esta manha.
He mailed me pictures of it when he sent for us to come.
Ele enviou-me fotos dele quando nos chamou para virmos.
It's a receipt for the. 300 Magnum rifle I mailed to California.
É um recibo de um rifle 0.300 Magnum que eu enviei para a Califórnia.
And mailed her out of town.
Cortou a avó aos pedaços e mandou-a pelo correio.
But I mailed them two weeks ago.
Mas os postei há duas semanas.
He's been mailed!
Foi despachado!
- I mailed it to myself.
- Eu coloquei para mim mesmo.
But I mailed an order for 35 pistols and I...
Mas acabei de fazer uma encomenda de 35 pistolas e eu...
- Because he's already mailed the order in.
... porque ele já despachou o pedido pelo Correio.
But he already mailed the...
Mas ele já despachou...
I mailed it.
Pu-lo no correioi.
This letter gets mailed from this house over my dead body.
Esta carta só será enviada desta casa por cima do meu cadáver.
Passport mailed July 17 to an address in Paddington.
Enviado a 17 de Julho para uma morada em Paddington.
He just mailed him a copy of... his book with a friendly sincere dedication and the partnership... was formed now if you can believe the ham sandwich and the...
Apenas lhe enviou uma cópia do seu livro com uma sincera dedicatória e a parceria estava formada. Agora podem acreditar na sanduíche de presunto e nas caixas de lenço de papel, acho que podem acreditar nisto.
Eddie Kane mailed me this outline last year.
O Eddie enviou-me este resumo no ano passado.
Some bloke mailed the instructions, with a five-pound note.
Um gajo enviou-me instruções com um nota de 5 libras.
Very well. I'll have it mailed.
- Está bem. Eu mando pelo correio.
Mailed right here in Rivage.
Foi enviado aqui mesmo de Rivage.
The invitations will be mailed tonight.
Os convites serão enviados hoje.
That's just the city where the package was mailed.
- Isso é só a cidade de onde a encomenda foi enviada.
Must have been mailed just before he...
Deve ter sido mandada antes dele...
Besides, Castillo already mailed the real ones.
Além disso, o Castillo já enviou os verdadeiros.
I mailed another letter from Marty the next day.
No dia seguinte, mandei mais uma carta.
11 billions and they cut his little finger mailed to his beautiful wife.
Entre a quarta e a quinta entrega... foi-lhe amputado o dedo minimo e enviado, por correio, à sua esposa.
By phone, mailed in cash.
Pagou pelo correio.
Ask for the books by author, title and subject, and your selections will be mailed to you.
Peçam livros por autor, título e assunto... e sua seleção será encaminhada via correio.
If they blew him up, put his head in a blender, and mailed the rest of the pieces to Norway... he would still return from the grave.
Eles explodem-no... colocam a cabeça no liquidificador, mandam os pedaços para a Noruega e ele volta.
- This was mailed to me. - Just a minute.
- Recebi isto pelo correio.
I'm the one who mailed you Macon's chapters.
Fui eu quem te enviou os seus capitulos.
Where do you want it mailed, Mr. Mansfield?
Para onde o envio, Sr. Mansfield?
Maybe Sparky's the friend that mailed all my dad's photos - and medals and stuff, you think?
Talvez tenha sido o Sparky a enviar as fotos do meu pai as medalhas e tudo.
Here are your drawing, I copied and mailed them and they wired they got them
Aqui estão os teus desenhos, eu copiei enviei-os por carta e eles passaram-se quando os receberam
I knew it! That girl the other night mailed me this.
A miúda interessou-se por mim.
I was wrong this time, but not when I mailed you my diary.
Desta vez, enganei-me. Mas fiz bem quando te mandei o meu diário pelo correio.
- I mailed it to the Max Brothers!
Devia tê-lo mandado aos Irmãos Marx!
I'm making you another tape, which, as you already know, I've mailed you in one of your envelopes.
Estou a fazer-lhe mais uma gravação, que, como já sabe, lhe enviei num dos seus envelopes.
Two different ad numbers mailed to the same address.
Dois números de anúncios diferentes enviados para a mesma morada.
If something happens to you that thing will be mailed to the cops.
Se te acontecer alguma coisa é enviada à polícia.
It was all in those briefing books I mailed you.
Mandei-lhe a informação nos livros.
Kelani just mailed us our conviction.
A Kelani enviou-nos o que precisávamos para a condenação.
I-l wrote it to be mailed.
Não.
They mailed some letters.
Enviaram algumas cartas.
He's mailed it.
Ele colou-o no postal.