Makes sense translate Portuguese
6,583 parallel translation
Makes sense.
- Faz sentido.
Makes sense, right?
Faz sentido, certo?
It makes sense.
Faz sentido.
Makes sense.
Faz sentido.
And now it makes sense.
Agora, já faz sentido.
Makes sense, right?
- Faz sentido, certo?
Makes sense that Theo would go after her.
O Theo ir atrás dela faz sentido.
It makes sense if you think about it!
Mas faz sentido.
being with you, that's what makes sense.
Estar contigo, é o que faz sentido.
- Now it all makes sense.
- Agora, tudo faz sentido.
- Now that I see you, it all makes sense.
- Agora que te vejo, faz sentido.
It just makes sense.
Faz sentido.
It all makes sense.
Agora faz sentido.
Yeah, that makes sense.
Pois, faz sentido.
The guy can't even pick a name that makes sense.
O tipo nem escolhe um nome que faça sentido. Ele só está empolgado. Não foi diferente comigo, quando me juntei à equipa.
- It makes sense.
- Faz sentido.
None of this makes sense.
Nada disto faz sentido.
It's the only thing that makes sense.
É a única coisa que faz sentido.
We make an appeal - it makes sense.
Fazemos um pedido. Faz sentido.
You feel a little more like a warden... which makes sense,'cause this place feels like prison.
Você parece mais um guardião O que faz sentido porque este lugar é como uma prisão.
The only thing that makes sense is that it's in this building somewhere.
A única coisa que faz sentido é que seja algures neste edifício.
'cause, sure, that makes sense.
Claro, faz sentido.
- Yeah. Makes sense to me.
- Faz sentido.
- Well, Strucker needed funds. - Makes sense.
Bem, o Strucker precisava de fundos, faz sentido.
I mean, it makes sense.
Quer dizer, faz sentido.
He certainly makes sense as a suspect.
Faz sentido como suspeito.
It makes sense. You killed the woman he loved because you killed the woman you used to be.
Agora faz sentido, mataste a mulher que ele amava porque mataste a mulher que costumavas ser.
Makes sense.
- Faz sentido. - Agora é nosso.
Now it all makes sense.
Agora faz sentido.
Well, makes sense, they are pack dragons.
Afinal, ele é um dragão de um bando.
It just makes sense for us to be the ones to go. Hiccup, please!
As ideias foram tuas.
Oh... Well, that actually makes... sense.
Bem, isso... faz sentido.
I only ran because I know it makes no sense.
Só fugi porque sei que não faz sentido.
- This makes no sense.
- Não faz sentido.
That makes no sense at all.
Não faz sentido nenhum.
It makes more sense if you drink this. Okay.
Fará mais sentido se beberes isso.
This DNA, however, makes zero sense.
O DNA, por outro lado, não faz qualquer sentido.
None of this makes any sense.
Nada disto faz sentido.
SO I THINK IT MAKES A LOT OF SENSE THAT FINALLY, THEY'RE BECOMING RECOGNIZED AS REALLY A LEGITIMATE AND VIABLE SPORT.
Portanto, acho que faz sentido que, finalmente, sejam reconhecidos como um desporto legítimo e viável.
- THIS I.E.M. MAKES NO SENSE.
Este IEM não faz sentido.
IT MAKES NO SENSE TO ME.
Não faz sentido.
That makes no sense.
- Não faz sentido.
That makes no sense.
Isso não faz sentido.
It makes no sense.
Não faz sentido,
It makes perfect sense, and you know it.
Faz todo sentido, e sabes disso.
That makes total sense.
Isso faz todo o sentido. Claro.
His arrival in Hyperion's cell makes little sense.
A chegada dele à cela do Hipérion não faz sentido.
None of this makes any sense!
Nada disto faz sentido.
Mind you, having experienced his dental work firsthand, it makes infinitely more sense.
Sabem, fui seu paciente e isso faz bastante sentido.
Look, none of this makes any sense, and you're not talking to me.
Nada disto faz sentido, e não anda a falar comigo.
It makes perfect sense.
Faz sentido.