Med translate Portuguese
2,084 parallel translation
I was pre-med before I changed to music appreciation.
Eu estava na preparação médica antes de gostar de música.
Dad... I don't want to continue with pre-med.
Pai... não quero estudar Medicina.
If not pre-med, then what?
Se não estudares Medicina, então estudas o quê?
Six, get a med team in here right frakking now.
- Seis, chame uma equipa médica. - Sim, Capitão.
That first day 35 years ago You came down to the basement lab And talked to all us med techs.
No primeiro dia em que te vi, há 35 anos atrás, vieste até ao laboratório na cave e falaste com todos nós, técnicos de laboratório.
George Renzler and I have known each other since med school.
O George Renzler e eu conhecemo-nos desde a escola de medicina.
And I'm not here to be poked and prodded like a 1st-year med student.
Nem para ser triturado e exibido como um estudante caloiro de medicina.
I'm a Med student.
Eu sou um estudante de medicina.
Through med school, when his mom would call.
Na escola de Medicina, quando a mãe dele telefonava.
I was a bit of... a prodigy in college so I was about to... Go into med School
Eu era um prodígio no colégio e estava prestes a tirar medicina.
I gave a talk at usc med, and I thought that rather than face the horrible traffic back to San Diego, I'd see if you were free for dinner. Oh, uh... heh.
Estive com o pessoal da "USC Med" e pensei, melhor que enfrentar o engarrafamento para San Diego seria ver se está livre para jantar comigo.
You know, you go to med school, and you've got this vision that you're going to save every damn soul.
Sabe, vamos para a faculdade de medicina... e criamos essa ilusão de que salvamos todos os pacientes.
Can you live without your med servers?
Podes viver sem os teus servers de medicina por alguns nanossegundos?
Henry's locked in the O.R. with a patient. I'm stuck on med level.
O Henry está trancado no bloco com uma doente, eu estou preso no piso médico.
I need a med kit right away!
Tragam-me um kit médico, já!
Med student.
Estudante de medicina.
Eden, I need a med. Unit at the 49th junction.
Eden, preciso dum médico no cruzamento da 49th.
Some idiot I went to med school with keeps leaving messages and wants to drop by for lunch.
Um idiota que andou comigo na faculdade de medicina continua a deixar-me mensagens e a querer aparecer para almoçar.
I didn't graduate med school.
Não acabei o curso de medicina.
Because I thought you'd be the same bastard you were in med school, but...
Porque pensei que serias como o sacana que foste na faculdade de medicina, mas...
Was it the whole shipment or just one med?
Foi a encomenda toda ou só um medicamento?
Was it the whole shipment or just one med?
Era a encomenda toda ou apenas um fármaco?
Now all we have to do is read her subconscious and hope that it's completely rational and went to med school.
Agora só temos de ler o seu subconsciente e esperar que seja completamente racional tendo em conta a medicina.
Heidi Pelton, Med-Trac Recruitment.
Heidi Pelton, Recrutamento Med-Trac.
" med kit in desk.
" Kit médico na secretária.
Oh, God, I love med school.
Meu Deus, amo a faculdade de medicina.
Now, you see, Paige, if you keep working on your science, maybe one day you too will end up in med school.
Vês, Paige? Se continuares a estudar ciências, talvez, um dia, também vás para a faculdade de Medicina.
The Med on the trail of Ulysses.
Mediterraneo nos passos de Ulisses.
I agreed to do Doctors Without Borders, which is a fantastic organization, She said, and I quote, "I'm in."
- A Ellie concordou com isto. - Eu concordei com os Med. Sem Fronteiras,
It usually isn't med school graduation day.
Geralmente, não é no dia da formatura.
- I didn't know med school paid so well. - We're not actually in the market.
É a nossa maneira de lhe dizer que perdeu a vantagem que tinha.
I didn't know med school paid so well.
- A faculdade paga tão bem?
You're in med school.
Estudas Medicina.
You're in med school. You have a wife who loves you.
Estás a estudar Medicina, tens uma mulher que te ama.
Hey, did you have Hell Week at your med school?
Havia Semana Infernal na sua Faculdade de Medicina?
Seriously, Big D, if I fail out of here, I gotta go to med school in the Caribbean.
A sério, Big D, se eu chumbar, tenho de estudar Medicina nas Caraíbas.
They say that by the end of your first semester in med school, it's already obvious what kind of doctor you'll end up being.
Dizem que no fim do primeiro semestre na Faculdade de Medicina, já é óbvio que tipo de médico acabaremos por ser.
I met Ben on my first day of med school at a moment when I wasn't really sure if I would make it.
Conheci o Ben no primeiro dia na Faculdade de Medicina num momento em que não estava certa de que conseguiria.
I'm a med student.
Sou estudante de Medicina.
Med students are told to keep a cadaver's face covered so it doesn't feel too personal, but Ben didn't like it.
Dizem-nos para manter a cara do cadáver tapada para não parecer tanto uma pessoa, mas o Ben não gostava disso.
Like, three weeks before med school started, I got way into shoplifting and watching anime pornography.
Três semanas antes de iniciar o Curso de Medicina, fartei-me de roubar nas lojas e de ver anime pornográfico.
You can be a big fish at home, then you get to med school and everybody's brilliant.
Podem ser bons em casa, mas chegam a Medicina e todos são brilhantes.
My'rents made me go to med school because everyone on my dad's side is a doctor.
Os velhotes obrigam-me a estudar Medicina, porque na família do meu pai são todos médicos.
That's a magic land where the rivers run of scotch and hordes of pigs feed on the bones of cheating med students.
É uma terra mágica onde há rios de uísque e porcos devoram os ossos de estudantes de Medicina batoteiros.
Ever since I got to med school, everything's been a struggle.
Desde que entrei para Medicina que tudo tem sido uma luta.
He went back to the lecture hall, mumbling something about feeding med students to pigs.
Ele voltou para o anfiteatro, a balbuciar algo sobre dar estudantes aos porcos.
Four months into med school, and we were getting on each other's nerves.
Quatro meses na Faculdade de Medicina e já estávamos a enervar-nos uns aos outros.
While doing these exams, some of you may experience something we like to call Med Student Syndrome.
Durante estes exames, alguns podem sentir o chamado Síndrome do Estudante de Medicina.
It's a common condition where med students think they have the disease they're studying.
É um sintoma normal de quando os estudantes pensam que têm a doença que estudam.
Getting paired up in med school was like playing a game of win, lose, or Frank.
Trabalhar a pares aqui era como jogar um jogo em que se tem sorte, azar ou o Frank.
Look, you're the one who put me with the med students, so don't undermine me.
O Dr. é que me pôs com os estudantes de Medicina, portanto, não me sabote.
medium 129
media 31
medical 88
medicine 187
medic 237
medicinal 21
medication 58
medea 25
medina 36
medics 19
media 31
medical 88
medicine 187
medic 237
medicinal 21
medication 58
medea 25
medina 36
medics 19
medusa 53
meds 40
medically 65
medications 23
medical emergency 31
medicated 17
medical supplies 37
medical school 19
medical records 38
medium height 32
meds 40
medically 65
medications 23
medical emergency 31
medicated 17
medical supplies 37
medical school 19
medical records 38
medium height 32
medicating 34
medically speaking 31
medium rare 47
medium build 47
medal 23
meditation 42
mediocre 20
medals 29
meditate 16
meditating 28
medically speaking 31
medium rare 47
medium build 47
medal 23
meditation 42
mediocre 20
medals 29
meditate 16
meditating 28