Meeting translate Portuguese
29,672 parallel translation
Starting today, my every meeting, my every phone call and e-mail will be accessible to my constituents and to the world.
A partir de hoje, todas as minhas reuniões, todas as minhas chamadas telefónicas e o meu e-mail estarão acessíveis aos meus eleitores e ao mundo.
I'll be there at the Concept Kingdom meeting tomorrow.
Amanhã vou estar na reunião Conceito Unido.
From now on, every message, meeting, phone call, all will be public, knowable, never erased.
A partir de agora, cada mensagem, reunião, telefonema, será tornada pública, tornada conhecida, nunca eliminada.
Could you fill in for Jack at this morning's meeting?
Podes substituir o Jack na reunião de hoje?
At the senior editors'meeting?
- A reunião com os editores?
We're meeting women in crisis.
Encontramos mulheres em crise.
You were absent at the counsel meeting, General.
Esteve ausente na reunião do conselho, General.
It was nice meeting you, all of you!
Foi um prazer conhecê-los, a vocês todos!
Why would I feel that way about him, after meeting him only once?
Por que me sentiria assim por ele, mesmo só o tendo visto uma vez?
He's meeting with the East India.
Ele vai-se reunir com a East India.
But in return, i will need a single meeting with sir Stuart strange.
Em troca, peço uma reunião com Sir Stuart Strange.
You take the minutes and you log every meeting.
Levas contigo as actas e registas todas as reuniões.
No, but you were present during the meeting when Sir Stuart concealed the facts about the sinking of the Cornwallis.
Não, mas estiveste presente durante a reunião em que o Sir Stuart ocultou os factos sobre o naufrágio do Cornwallis.
I will give you all the information that you request... but in return, I will need a single meeting with Sir Stuart Strange of the East India Company here, in a cell, and in private.
Dar-vos-ei toda a informação que solicitais... mas, em troca, precisarei de um único encontro com com o senhor Stuart Strange da East India Company aqui, numa cela, e em privado.
You allow me my meeting with Stuart Strange and perhaps, perhaps you will catch your Americans before they reach the ports.
Concedei-me um encontro com o Stuart Strange e, talvez, talvez captureis os estadunidenses antes de chegarem aos portos.
Now, you take the minutes, don't you, of every meeting and you also hear everything they say when they raise their hand?
Levas contigo as actas de todas as reuniões, verdade? E também ouves tudo o que eles dizem quando levantam a mão.
Calling him tomorrow, this Douglas Jones to set up a meeting.
Vou-lhe telefonar amanhã, a este Douglas Jones para marcar uma reunião.
I'm in a meeting.
Estou numa reunião.
President Karzai is very much looking forward to meeting you.
O Presidente Karzai está ansioso por conhecê-lo.
They wanna know if you can spare time for a meeting on Air Force One tomorrow morning.
Perguntam se tem tempo para se reunir no Air Force One amanhã de manhã.
So my hope is, depending on how long your meeting goes with the president, we can have you back in Paris NLT 1400, then straight to the École Militaire for 1500.
Dependendo da duração da sua reunião, podemos tê-lo de volta a Paris às 14h e na École Militaire às 15h.
I'm trying. This info ain't meeting me halfway.
A informação não é clara.
Well, it's sure been nice meeting you.
Bem, foi bom conhecê-la.
There's a small business owners'meeting tonight in town.
Vai ter um encontro hoje, de pequenos empresários à noite.
If you can come to the meeting.
Se pode ir ao encontro.
Yes, actually, there's this... boring meeting in town for small business owners.
Sim, por acaso, há essa... reunião chata para proprietários de pequenas empresas.
Is this just your passive-aggressive way of getting me not to go to the meeting?
Essa é a sua maneira passiva / agressiva para não me deixar ir à reunião?
I am just driving to a meeting.
- Só vou a uma reunião.
Kattappa, call for an urgent meeting of the Council of ministers.
Kattappa convoque uma reunião urgente do conselho dos ministros.
But meeting her halfway... shouldn't you make her come to you?
Mas encontrá-la a caminho... não devias obrigá-la a vir ter contigo?
Hands down, the best app for meeting girls.
É a melhor aplicação para conhecer miúdas.
- Hey, it was great meeting you.
- Foi óptimo conhecê-lo.
Will you just try and get a meeting with the mayor?
Tentas marcar uma reunião com o mayor?
- Missed you at the meeting. - I know. I'm sorry.
Eu sei, desculpa.
Mm, I think I could use you and Joseph at the meeting with the mayor tomorrow.
Acho que preciso de ti e do Joseph para a reunião com o mayor, amanhã.
Not practicing law, just going to a meeting.
Não voltei a exercer, só vou a uma reunião.
That meeting with Nathan, honey?
Lembras-te do encontro com o Nathan, querido?
Is this your go-to meeting outfit?
- Isso é a tua roupa para a reunião?
I have a meeting with the attorney representing the town.
Tenho uma reunião com o advogado que representa a cidade.
- Another meeting, huh?
Outra reunião?
You said it'd be one meeting yesterday, and then it'd be over with. - I never said that.
Disseste que seria uma reunião ontem e que ficava arrumado.
But meeting you...
Mas conhecer-te...
Help me and agree to a meeting?
Ajuda-me e aceita a reunião?
It was nice meeting you, Chris.
Gostei de te conhecer, Chris.
Plan is we will be meeting with a number of people preeminent in their respective fields.
O plano é encontrarmo-nos com um número de proeminentes figuras nas suas respectivas áreas.
I've got a meeting in here, and I want you to do some shopping for me.
Tenho um encontro aqui e eu preciso que me faças umas compras.
We had a meeting last year about colleges.
Tivemos uma reunião no ano passado sobre as faculdades.
I'm meeting someone at Monet's for a school project.
Vou encontrar-me com uma pessoa no Monet para um projeto da escola.
Okay, so, this emergency meeting of the Honor Board is called to order.
Vamos dar início a esta reunião de emergência do Conselho de Honra.
Um, hey, thanks for meeting me.
- Obrigado por teres vindo.
It wasn't court, it was a meeting.
Não foi um tribunal, foi uma reunião.