Metas translate Portuguese
2,870 parallel translation
Do not stick things anymore nowaday!
Não te metas em problemas.
And with the goals of production that they're talking about, the CO2 emissions will make it so the only way you could outstrip a climate change contributor for North America would be to combine all the coal-fired power plants from
E com as metas de produção que estabeleceram, a única forma de superar este nível de emissão de CO2 e esta contribuição para as alterações climáticas na América do Norte, seria através da combinação de todas as centrais elétricas a carvão,
Little goals, remember?
Pequenas metas, lembras-te?
Some guy just came into Gurjit's apartment and he started hitting me, and he said, "stay outta other people's business, you pathetic pervert."
Um homem apareceu por lá e começou a bater-me, e disse não te metas nos assuntos dos outros, idiota pervertido.
Take a hike, Camille.
Não te metas, Camille.
I want you to turn on some music.
Quero que metas música.
Keep your fucking nose out.
Não te metas nisto.
Don't start with me.
Não te metas comigo.
Keep your nose clean and show me that you're on the road to rehabilitation.
Não te metas em problemas e mostra-me que estás a recuperar.
Stop pissing me off...
Não te metas comigo.
- I mean, isn't that what you're gonna do teach Lucas?
- Não metas o meu filho nisto.
Do not mess with me, you mullet-haired hick!
Não te metas comigo, saloio cabeludo.
Rule number one - - don't mess with the family.
Regra número 1 : não te metas com a família.
Now stay the fuck out of my business.
Não te metas nos meus negócios!
Please don't get me into trouble.
Por favor, não me metas em sarilhos.
I swear to God, stay out of my personal life.
Juro, não te metas na minha vida pessoal.
Listen, you. Stay out of it.
Ouve, não te metas nisto.
Just stay out of it and leave.
Não te metas e vai-te embora.
Don't mess with the nice ones.
Não te metas com as boazinhas.
Don't screw it up.
Não metas água.
Hey leave my dad out of it ok?
- Não metas o meu pai nisto, está bem?
Don't mess with the assman!
Não te metas com o Homem-Rabo!
I don't need your help. Just stay out of my way.
Não preciso da tua ajuda Não te metas no meu caminho.
Never put anything in an email you cannot own.
Nunca metas nada num e-mail que não possas assumir.
Stop picking on my sister, Michael.
Não te metas com a minha irmã, Michael.
Not this one. I'm just being hospitable.
Não te metas com esta.
You stay out of this one.
Não te metas.
What is going on?
- Não te metas, Devon.
"Come not between the dragon and his wrath."
"Não te metas entre o dragão e a sua fúria!".
It's my ending. So--so--so please, stay out of it.
Portanto, por favor, não te metas.
You believed when you came into this - you had the right goal, right?
Acreditavas quando começaste isto, que tinhas as metas certas, não era?
You stay out of it.
Não te metas!
- Spencer, don't get in the middle.
- Spencer, não te metas nisto! - Já estou metida nisto!
Stay the hell out of my way.
- Não te metas no meu caminho.
And stay out of this or you're gonna be asking your cell mate what he knows about tattoos.
- E não te metas nisto, ou vais perguntar à tua cara-metade o que ele sabe sobre tatuagens.
But if you wanna stay alive,
Mas se queres sobreviver, sugiro que não te metas nisto. Não sei quem matou o teu pai.
Stay the fuck out of the way.
Não te metas no meu caminho.
Back off, Renee.
Não te metas, Renee.
You leave this alone.
Não te metas nisto.
Don't get in my way anymore.
Não te metas mais no meu caminho.
Just help us out today and find yourself a place..... where you won't get into any trouble.
Dá-nos uma ajuda e arranja um sítio onde não te metas em sarilhos.
Oh. I'm getting pretty sick of you sticking your nose where it doesn't belong, Nolan.
Estou a ficar farta que metas o nariz onde não és chamado, Nolan.
Don't involve him in this.
Não o metas nisto.
Morn, stay out of this.
Mãe, não te metas.
Stay out of this!
Não te metas nisto!
Try to stay out of trouble.
Não te metas em sarilhos.
- that venomous...
Não metas a Marla nisto.
Don't mess.
- Não te metas comigo.
Now stay out of my way.
Agora, não te metas no meu caminho.
Back off, Mike.
- Não te metas, Mike.
It's none of your business.
Não te metas!