Mim translate Portuguese
293,364 parallel translation
If you don't need me, I'd like to get back to work.
Se não precisam de mim, gostaria de voltar ao trabalho.
To top it off, he chewed me out.
Depois de tudo, repreendeu-me a mim.
Mother, please, trust me just this once.
Mãe, confia em mim.
He's ashamed of me.
Tem vergonha de mim.
I haven't achieved anything yet, and look at me.
Ainda não alcancei nada e olhem para mim.
I don't want decisions to be made for me, but... maybe it's simpler that way.
Não quero que tomem decisões por mim, mas talvez seja mais simples assim.
She's the one helping me with the tapping for the government delegate.
Na verdade, está a espiar o delegado do governo por mim.
No, I only answer to myself. [chuckles ] [ stammering] Listen, miss,
Não, só dou satisfações a mim próprio. Escute, menina, agora não posso falar.
Um... it isn't easy for me to say this to you...
O que tenho para te dizer não é fácil para mim.
If it's up to me, you can count on it.
Se depender de mim, pode contar com isso.
She threw herself at me.
Ela atirou-se a mim.
I don't want you to do anything for me.
Não quero que faças nada por mim.
I don't want you to leave anything behind for me.
Não quero que deixes nada para trás por mim.
Tell me you feel nothing for me.
Diz-me que não sentes nada por mim.
- Francisco, stay away from me!
- Francisco, afasta-te de mim!
You don't need me for other things.
- Engoma-me a camisa. Não precisas de mim para outras coisas.
You want to learn more about me? Accept the invitation.
Queres saber mais sobre mim?
- No, not scared of you.
- Quem teria medo de mim?
Lidia, you're a mystery to everyone, except me.
Lidia, és um mistério para todos, exceto para mim.
There are private things in it that don't just concern me.
Guardei lá coisas privadas que só a mim dizem respeito.
Alba, honey, look at me.
Alba, querida, olha para mim.
At least, not as far as I'm concerned.
Pelo menos, no que depender de mim.
Tell that to Doña Elisa, not me.
Diz isso à dona Elisa, não a mim.
Operator 47 or 57... to me, you were always you.
Operadora 47 ou 57 para mim sempre foste tu.
I'm afraid of myself.
Mas de mim própria.
I know what you mean to me.
Sei o que significas para mim.
You get all dressed up for that man, and not for me.
Ficas aperaltado para um homem e para mim não.
- I told you to stay away from me. - You lousy bitch!
- Disse-te para te afastares de mim.
Why did you say you were doing this for me? What does that matter?
Porque disseste que fazias isto por mim?
You've just met her.
Acreditas mais nela do que em mim?
Believe me, the best thing to do is to stop being so persistent.
Acredita em mim, é melhor deixares de ser tão persistente.
So, if you still have feelings for me... Just a little respect, don't say anything. No, not even that.
Por isso, se ainda gostas de mim...
I understand.
Não confias em mim.
- I'm not leaving without an explanation.
- Lembra-se de mim.
You were doing it for me, to protect me.
Fizeste tudo por mim, para me proteger.
Believe me, you can't keep a lie like that going your whole life.
Acredita em mim, não vais conseguir manter uma mentira dessas toda a vida.
Uh, Doña Lola, I'd like to ask you, if you don't mind... Tell me how I can help you... instead of just staring at me like a barn owl.
Dona Lola, gostaria de lhe perguntar, se não se importar, como a posso ajudar, em vez de estar a olhar para mim como uma coruja-das-torres.
If it were up to me, there'd be no problem.
Eu sei. Se dependesse de mim, não havia nenhum problema.
That's not what I want... but it's not up to me.
Não é o que eu quero mas não depende de mim.
For me, a child is a blessing.
Para mim, uma criança é uma bênção.
I didn't ask you to give up anything for me.
Não te pedi para abdicares de nada por mim.
Show me that you really feel nothing for me.
Mostra-me que não sentes nada por mim.
You appreciate me?
Gostas de mim.
- What do you want from me, Miss Aguilar? - Me?
- O que queres de mim?
I only think about myself?
Eu? Só penso em mim própria?
I need you to do something.
Preciso que faça algo por mim.
Father would have expected even less.
O meu pai esperava ainda menos de mim.
He needs me, Elisa.
Ele precisa de mim, Elisa.
Oh... yes, you made that clear, but I'm not here for me.
Sim, deixaste isso muito claro, mas não estou aqui por mim.
[scoffs] Look at me.
Olha para mim.
I know what you think of me, but I didn't do it.
Sei o que pensas de mim, mas a culpa não foi minha.