Mind if i join you translate Portuguese
286 parallel translation
Do you mind if I join you, Nurse Crane?
Importa-se que me junte a si, enfermeira Crane?
Do you mind if I join you?
Importa-se se eu me juntar a você?
Mind if I join you?
Posso-me sentar consigo?
Mind if I join you?
Posso acompanhar-vos?
- Mind if I join you?
- Posso juntar-me a si?
- Mind if I join you?
- Importa-se que me sente?
Excuse me, do you mind if I join you?
Com licença, importam-se que me junte?
- Mind if I join you?
- Posso juntar-me a vós?
Mind if I join you?
Importam-se que vos faça companhia?
Mind if I join you?
Importam-se que lhes faça companhia? - Não.
Mind if I join you? No, of course not.
- Importa-se que lhe faça companhia?
Mind if I join you?
Importa-se que eu lhe faça companhia?
Do you mind if I join you?
Importa-se se eu me juntar a si?
Mind if I join you?
Importa-se que me junte a si?
Do you mind if I join you?
Importas-te se eu me juntar?
Mind if I join you, Mr. Bates?
Posso sentar-me, sr. Bates?
Mind if I join you?
Importas-te que te faça companhia?
Do you mind if I join you?
Importa-se que o acompanhe?
You mind if I join you?
Posso fazer-te companhia?
Mr. Moresby, mind if I join you?
Mr. Moresby, posso fazer-lhe companhia?
Do you mind if I join you?
Importa-lhe se me sento?
Mind if I join you?
Posso-me juntar a si?
Do you mind if I join you? - No.
Posso fazer-lhe companhia?
- Mind if I join you?
- Importa-se que a acompanhe?
- you mind if I join you?
- Importam-se que me junte a vós?
Mind if I join you?
Posso sentar-me?
- Would you mind if I join you? - No. Not at all.
- Posso-me sentar com o senhor?
You mind if I join you?
Importa-se que me junte a você?
- Mind if I join you?
- Importas-te que me junte a ti?
Well, do you mind if I join you?
Bem, posso acompanhar-vos?
Do you mind if I join you?
- Posso fazer-lhe companhia? - Claro que pode.
Mind if I join you?
Posso fazer-te companhia?
You mind if I join you?
Importas-te que me junte a ti.
Mind if I join you?
Importa-se se eu me juntar a você?
Mind if I join you?
- Importa-se que me junte a si?
Mind if I join you?
Posso sentar-me aqui?
Mind if I join you?
Importa-se que me sente consigo?
- I don't mind if I do join you in a cup.
- Ele também vai comer? - Gostaria de a acompanhar.
I don't mind if you wanna join them.
Eu não me importo se quiser se juntar a eles.
Well, thought I'd join the game, if you guys don't mind.
Bem, pensei em participar do jogo, se vocês não se importam. Bem...
Won't you join us? I'd rather not, if you don't mind.
Nunca pensei ouvir um francês a dizer que há algo mais importante que o romance.
If it sets your mind at rest, I suggest it's not too late for you to go ashore and join the festivities in honor of your noble predecessor.
Se fica mais descansado, sugiro que não seja tarde demais para ir a terra. Junte-se ás comemorações em honra do seu nobre antecessor.
I'll join you if you don't mind.
Eu junto-me a vocês se não se importarem.
Do you mind if I join him?
Importa-se que vá ter com ele?
Mind if I join you?
Importas-te se me juntar?
You scuzzballs mind if I join in?
Importam-se que me me junte à festa?
- Do you mind if I join in?
- Posso me juntar a vocês?
I'm gonna join the snipe hunt, if you don't mind.
Vou juntar-me à caçada, se não te importas.
Do you mind if I join you?
Importa-se que eu jogue?
Then you won't mind if I ask her if she'd like to join us for an iced tea.
Então não te importa que eu a convide para um chá gelado.
Mind if I join you?
Posso juntar-me a vós?