English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ M ] / Mlle

Mlle translate Portuguese

367 parallel translation
Won't we have the joy of seeing Mlle Anne, Baron Hugues?
Teremos a felicidade de ver a Srta Anne, barão Hugues?
Mlle is a simple person. You won't disturb her.
A menina é muito simples e não se importa que você fique, pois não?
- Mlle Geneviéve.
- Menina Geneviève!
Mlle Le Theil, too.
E a Menina Le Theil, também.
What have you done to Mlle Scherer?
Que fizeste à mademoiselle Cherer?
No Mlle Forest, it's your stepfather...
Não, Mlle. Forest. É sobre o seu padrasto.
Well Mlle Forest, the last thing he ever said...
Mlle. Forest, talvez a última frase.
Does my stepfather's private life really interest you?
- A vida do meu padrasto interessa-lhe tanto? Mlle.
Mlle Forest, everyone's private life interests me.
Forest, a vida privada das pessoas faz parte da minha própria vida.
No Mlle, leave me alone, I've signed enough.
Não, menina. Oiça, deixe-me em paz. Amanhã no palco, aqui não.
This morning Mlle Jocelyne Rocca was... shot down as she was walking out of police inspector Carella's home.
Soube-se esta manhã que a 4.a vítima, Jocelyne Rocca, foi abatida quando saía de casa do inspector Carella.
Now look here Mlle Forest...
Então, menina Forest? Não era a primeira vez que me dava um nome.
Please, Mlle, try again.
Por favor minha senhora, tente mais uma vez.
I should tell you that Miss de Boismonfrais will be with us tonight,
Devo informá-lo que Mlle. de Boismonfré está entre os convidados.
Does cigar smoke bother you, Miss?
O charuto incomoda-a, Mlle.?
No, Miss de Boismonfrais, I'm just honoring the truth,
Não, Mlle de Boismonfré, presto homenagem à verdade.
Oh, I'm sorry, I didn't want you to recall such feelings,
Peço perdão, Mlle., não queria reavivar sentimentos tão...
You're an angel, Miss de Boismonfrais,
Mlle. de Boismonfré é um anjo.
With me by your side, you have nothing to fear, Miss de Boismonfrais,
Ao meu lado não tem o que temer, Mlle. de Boismonfré.
Miss de Boismonfrais, The white angel of the white soldier,
Mlle. de Boismonfré, o anjo branco do soldado branco.
Mr. Kolbe... and Mlle. Cartisse.
O senhor Kolbe... e a senhorita Cartisse.
Mlle Corre, in the leader's speech, replace the word "scum" with "lout."
No discurso do presidente... substituam a palavra "crápula" por "marginal".
No, Mlle Corre, instead of "lout", put "degenerate."
No lugar da palavra "marginal", ponham "degenerado".
- Your Majesty, I am Mademoiselle Rimbaud.
- Vossa Majestade, eu sou a Mlle Rimbaud.
You say that you saw Mlle Linda swimming in Gull Bay at 12 o'clock?
Disse que viu a Linda a nadar na baía às 12 : 00.
The story went then, and and It may even go today, since nice stories tend to survive everything, that In spring, In Mlle's garden, three nights In a row, right after midnight, an accordion was heard.
A história foi, então, e e pode até mesmo ir hoje, Desde histórias agradáveis tendem a sobreviver a tudo, Que Na primavera, No jardim de Mlle,
Mlle's accordion.
Um acordeão foi ouvido. O acordeăo de Mlle.
Mlle was a prisoner of war.
Mlle era uma prisioneira de guerra.
The accordion didn't play no more In Mlle's garden.
O acordeão não jogava mais no jardim de Mlle.
Er... Mlle Angélique Vitesse, 38-28... 38! ( Chuckles )
Menina Angélique Vitesse, 38-28... 38!
( Clears throat ) Er... Mlle Valerie Vendome.
Menina Valerie Vendome.
Mlle La Bonque.
Menina La Bonque.
Hastings, the house over there, on the point, belongs to Mlle Buckley.
Imagine, Hastings que aquela casa... -... pertence a "Mademoiselle" Buckley.
Thus we shall have the opportunity to see again the charming Mlle Nick.
Vamos até End House devolvê-lo e assim temos oportunidade de voltar a ver a encantadora Nick.
Hastings, did you notice how Mlle Nick flinched as a bee flew past?
Hastings, reparou na expressão dela quando apareceu a abelha?
This morning somebody shot at Mlle Buckley with a Mauser pistol.
Hastings. Esta manhã, alguém alvejou "Mademoiselle" Buckley...
Tell me, Monsieur Vyse, if I may ask... and I have said nothing about this to your cousin Mlle Buckley, you understand, is there any chance of "End House" being on the market?
Diga-me, "Monsieur" Vyse. Se me permite a pergunta e não falei nada disto à sua prima, "Mademoiselle" Buckley : Há alguma hipótese da casa estar à venda?
Why should Vyse say Mlle Buckley had a fanatical devotion to the house?
Porque haveria Charles Vyse de dizer que ela adora a casa fanaticamente?
Then why did Madame Rice say that the car accident was all an invention by Mlle Buckley?
Então porque será que a "Madame" Rice disse que o acidente era uma invenção?
Mlle Buckley was shot at in the gardens of this hotel.
- Tentaram matá-la no jardim do hotel.
Tell me, Hastings, if Commander Challenger has not got a bean, as Mlle Nick has said, how can he afford such a ship?
Diga-me, Hastings... Se o Comandante Challenger não tem assim tanto dinheiro,.. Deve ser...
One : why has Mlle Nick been sleeping so badly of late?
Primeira : Porque é que "Mademoiselle" Nick tem dormido mal? Segunda :
M. Wood, Mlle. Durrant and Mlle. Penn.
M. Wood, Mlle. Durrant e Mlle. Penn.
Mlle. I can offer Penn something to eat?
Mlle. Penn, posso oferecer-lhe algo para comer?
Mlle. Penn, looks that the fog it begins to stand up.
Mlle. Penn, parece que a neblina começa a levantar.
Mlle. Penn!
Mlle. Penn!
The two Countesses Herret.
A antiga Mlle. de Bonnard.
Alright Mlle, do you have any idea what the mystery object is?
Diga alguma coisa.
No, thank you Mlle Forest.
Obrigado.
Carella, you're not making this personal on account of Mlle Rocca?
Carella, não vai fazer disto uma questão pessoal, por causa da Mlle. Rocca?
Mlle Nick has three escapes from death in as many days, now, a fourth?
"Mademoiselle" Nick escapou à morte mais uma vez em quatro dias?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]