Monkey translate Portuguese
5,970 parallel translation
Tough little wop monkey, as my friend Fatso Judson always says.
És um teso de um imbecil italiano, como diz o meu amigo Fatso Judson.
Why don't you talk English, you fucking monkey?
Por que não falas inglês, macaco de merda?
Roomy tank... great location... monkey-house views.
Um tanque espaçoso... excelente localização... vista para a casa dos macacos.
You're here today trafficking in nuclear goods... because a long time ago a monkey decided to come down from a tree.
Está aqui hoje a traficar mercadorias nucleares porque há muito tempo um macaco decidiu descer de uma árvore.
Now go ahead and swing outta here, you little monkey.
E agora sai lá daqui, macaquinho.
There you go, swag monkey.
Lá vais tu, macaquinho.
Yes, I told Wasserman I'd leave Universal if there was any monkey business.
Sim! Eu disse ao Wasserman que saía da Universal se houvesse alguma trafulhice.
Get out of here, stupid monkey!
Vai-te embora, macaco estúpido!
A lot better at this frog event then the rhesus monkey dinner.
É muito melhor esses eventos dos sapos do que dos macacos doentes.
They sprinkle cute little monkey photos all over the place, like roofies and they date rape your cheque book.
Eles enchem de fotos de macacos bonitinhos só para que possam arruinar o teu talão de cheques. Malditos.
- You seem very passionate about monkey rape.
- Tu pareces bem atraída pelos macacos.
Monkey glands, but enough about Professor Presbury.
Testículos, mas já chega de falar do professor Presbury.
- He recorded the monkey's brain activity... and uploaded its consciousness like a song or a movie.
Ele registou a actividade cerebral de um macaco, e a transferência da mente como se fosse um filme ou uma música.
- He can, he can tran... - Ev, he's not a monkey.
Eve, ele não é um macaco!
Good enough for the monkey.
Se resultou com um macaco...
You know, when he uploaded that rhesus monkey... I was actually happy for him.
E sabe, quando fez a transferência das memórias do macaco, fiquei contente por ele.
The machine that thought it was a monkey never took a breath.
A máquina que pensava ser um macaco... nunca respirou.
I don't like Chunky Monkey.
Não gosto disso.
A trained monkey?
Um macaco amestrado?
A trained monkey who doesn't get the lethal injection.
Um macaco amestrado que não leva a injecção letal.
I can't allow her name to get mixed-up in all this monkey business.
Não posso deixar que o nome dela seja ligado a esta trapalhada.
But in the meantime You've got to dance, monkey, dance!
Por agora, tu vais dançar
Dance, monkey, dance!
Dança, vá, macaquinho
But in the meantime I've got to dance, monkey, dance
Mas por agora É bom que eu dance esta dança
Dance, monkey, dance
Dança, macaquinho
It is also a rat-monkey from Madagascar.
Também é um rato macaco de Madagáscar.
I'm a curious monkey and I need to go see for myself, you know.
Eu preciso ir ver coisas para mim,
I always suspected yöu were dumber than a monkey.
Sempre suspeitei que eras mais estúpido do que um macaco.
He's just another monkey like right of us.
Ele é só mais um macaco como nós.
And, uh, I remember one time when I was just out on the monkey bars with my friends,
E lembro-me de, uma vez, quando estava no parque infantil com os meus amigos, ter tido vontade de fazer xixi, mas não me apeteceu sair dali.
This monkey will wave his gun around, do a bit of crowd control, and then get one of the staff to open the front door where the rest of us will be waiting.
Um macaco vai acenar com a arma dele, controlar a multidão, e fazer com que um funcionário abra o portão de entrada, onde o resto de nós vai estar à espera.
So who's the monkey?
E quem será o macaco?
Find yourself another monkey.
Encontra outro macaco para ti.
Some scientist looked way, way back in our evolution and he discovered that all humans come from just two kinds of monkey - the chimpanzee and the bonobo.
Um cientista pesquisou desde o início da nossa evolução, e descobriu que todos os humanos descendem de duas espécies de macacos : o chimpanzé e o bonobo.
Maybe we were created by an all-knowing God who sent down his only son to die for us, or maybe we were monkey people who sat around crapping in each other's mouths until one day we were like :
Talvez tenhamos sido criados por um Deus que enviou o seu único filho para morrer por nós, ou talvez fôssemos tipo macacos que gostavam de estar sentados a fazer caca uns nos outros, e um dia disséssemos :
All right, it holds a special place, and I'm just tired of being demanded to sing it like some sort of performance monkey.
Tem um significado especial, e estou farto que me mandem cantá-la como se fosse um macaco amestrado.
Kruger. I want the gorilla, not the monkey.
Kruger, quero o gorila, não o macaco.
Hey, monkey.
Hei, macaco.
Monkey, monkey.
Macaco, macaco.
"Working with Riggan Thomson's " like Waltzing with a monkey?
"Trabalhar com o Riggan Thomson é como dançar a valsa com um macaco"?
- I asked why you stopped playing... and your answer was to turn into a wind-up monkey.
- Perguntei-te por que paraste de tocar, e a tua resposta foi tornares-te num macaco aos saltos.
So which one in your family was the monkey?
Então quem na tua família foi o macaco?
A schoolgirl and a sugar monkey.
Uma estudante e um macaco do açúcar.
And go with the monkey.
E ir com o macaco.
Listen to him, monkey face.
Ouça-o, cara de macaco.
And the monkey.
E o macaco.
You know he's a monkey, Lawrence.
Tu sabes que ele é um macaco, Lawrence.
But right now, it's going on the monkey's back.
Mas agora, ele está a ir nas costas do macaco.
It's not, like, "Holy Grail and a monkey."
Não é, como, "Santo e um macaco."
I know it's a lot going on, Hun, monkey.
Eu sei que é muita coisa a acontecer, um, macaco.
Boy with freckles, fat Asian with hair extensions, evil monkey.
Menino com sardas, gordura asiática com cabelo extensões, macaco mal.