My life is ruined translate Portuguese
75 parallel translation
You were right that night, Carmen, my life is ruined.
Naquela noite, tu tinhas razão ; para mim, está acabado.
Boris, my life is ruined.
Boris, a minha vida está arruinada.
My life is ruined.
Dei cabo da minha vida.
My life is ruined, I hate being a witch!
A minha vida está arruinada. Odeio ser bruxa.
My life is ruined! "
A minha vida está arruinada! "
Oh, my life is ruined!
A minha vida está arruinada.
My life is ruined! Will. help me!
A minha vida está arruinada!
My life is ruined!
A minha vida está arruinada!
My life is ruined because nobody has a chance to get the facts.
A minha vida está arruinada porque ninguém tem acesso aos factos.
My life is ruined.
A minha vida está arruinada!
My life is ruined.
A minha vida está arruinada.
My life is ruined because of you!
A minha vida acabou por tua causa.
All of a sudden, you find God and my life is ruined?
De repente, encontra Deus e a minha vida é arruinada?
So, in a way, my life is ruined.
De certa forma, a minha vida está destruída.
Since the day I saw his bloody face, my life is ruined
Desde o dia que vi aquela cara maldita, a minha vida ficou arruínada.
My life is ruined.
Está arruinada. - Não.
- Oh, my life is ruined.
- Oh, a minha vida está arruinada.
Fuck! My life is ruined.
- A minha vida está acabada.
My life is ruined.
- A minha vida está desfeita!
My life is ruined.
Tenho a vida arruinada.
Without it my life is ruined.
A minha vida está arruinada
- Now my life is ruined.
- A minha vida acabou.
MY LIFE IS RUINED!
A minha vida está arruinada!
And that bullet in my leg. A memorial to the partner that night my life is ruined.
E viver com um problema, por causa de uma bala na perna... companheira constante de uma lembrança do meu parceiro... que numa noite arruinou a minha vida.
My life is ruined now.
Agora, a minha vida está arruinada.
My whole life is ruined!
Minha vida inteira está em ruínas!
My life would have been ruined woree than it is now.
Ficava com a vida male arruinada que agora.
My life... is a mess, Andrea. And you ruined it!
Minha vida... é uma confusão, Andrea, e voce arruinou ela.
My whole life is ruined because of the puffy shirt.
Estraguei a minha vida toda por causa da camisa tufada.
This is the part where I'm supposed to tell you how terrible my father was and the terrible things he did and how he ruined my life.
Esta é a parte em que devo dizer-lhe o quão terrível o meu pai era e as coisas horríveis que ele fazia e como me estragou a vida.
Oh! You may think this is funny but you've completely ruined my life!
Podes pensar que isto tem piada mas arruinaste por completo a minha vida!
You said you ruined my life. That is wrong.
Disse que me arruinou a vida.
Because of you, my entire life is ruined!
Por sua causa, a minha vida ficou arruinada.
My life is being ruined! I'm in trouble.
A minha vida esta a ruir, estou desgraçada.
My life is completely ruined.
A minha vida está arruinada.
My life is completely ruined.
- Não vais acreditar... no que ele tem aqui. Tens que vir!
You ruined my life and you ask how it is.
Arruinaste a minha vida, e perguntas como estou?
- My life is already ruined.
- A minha vida já está arruinada.
All you need to know is... you ruined my life.
Tudo o que precisa saber é... que você arruinou a minha vida.
He ruined my life. My best revenge is to just... ignore him.
A minha melhor vingança é... ignorá-lo.
If I don't get in, I'm gonna lose her and the rest of my life is gonna be ruined.
Se não for aceite, vou perdê-la e a minha vida não fará sentido.
it was ridiculous to lie to him that long anyway! my life is ruined!
A minha vida acabou.
But whoever she is, she has ruined my life.
Mas, quem quer que seja, arruinou-me a vida.
Oh, this is supposed to be the happiest day of my life, and it's ruined.
Era suposto ser o dia mais feliz da minha vida e está arruinado.
Man is my dad, Woman is the bitch who ruined his life.
O homem é meu pai, a mulher é a vadia que arruinou a vida dele.
Yeah, and right now I just want to put it away and get out of here, seeing as how my life is pretty much ruined!
Sim e tenciono devolvê-la e ir-me embora, já que a minha vida está estragada!
I know, I ruined your life and all and I couldn't be more sorry about it, but... I gotta get across town to my attorney's office where lateness is frowned upon.
Eu sei, arruinei a tua vida e isso tudo e não poderia lamentar mais, mas... tenho de atravessar a cidade para o escritório da minha advogada onde o atraso é olhado de soslaio.
So my life is still ruined, but now my balls ache too. Thanks, Jay
A minha vida continua arruinada, mas agora doem-me as bolas.
He is a degenerate undeserving blowhard who ruined every Christmas for me my entire life!
Ele é um degenerado indigno fanfarrão, que arruinou todos os Natais da minha vida!
It is entirely different. You ruined my life!
É completamente diferente.
Mom, my life is completely ruined.
- A minha vida está arruinada, mãe.
my life is in your hands 16
my life 415
my life sucks 24
my life is over 106
my life is here 22
my life is 19
my little pony 23
my little princess 20
my little sister 36
my little brother 58
my life 415
my life sucks 24
my life is over 106
my life is here 22
my life is 19
my little pony 23
my little princess 20
my little sister 36
my little brother 58