English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ M ] / My stars

My stars translate Portuguese

460 parallel translation
Rest well, my stars.
Repousai, minhas estrelas!
Well, bless my stars.
Não, sério?
Oh, my stars!
Estrelas minhas!
My stars, what is that?
Céus, o que é isto?
Oh, well, my stars!
Que pateta! Pois estou.
I've got my stars.
Eu já tenho as minhas estrelas.
Oh, my stars! Is that him coming down the steps?
Meu Deus, é ele que está a descer?
And then, my stars, he burst on me in Washington.
E depois, sorte minha, acabou comigo em Washington.
But know I shall come to you under the stars. And some day I will buy you for my very own.
Mas ficai sabendo que irei ter convosco sob as estrelas e que, um dia, vos comprarei para mim.
Stars, hide your fires, let not light see my black and deep desires.
Estrelas, escondei vosso ardor. Que vossa luz não veja meus sombrios e profundos desejos.
Sometimes I thank my lucky stars My heart is free
Às vezes agradeço às minhas estrelas O meu coração é livre
Sometimes I thank my lucky stars
Às vezes agradeço às minhas estrelas
Together again, my two little stars, Don and Lina.
Juntas de novo, as minhas duas estrelinhas, Don e Lina.
Some of my best friends are movie stars.
Alguns dos meus melhores amigos são estrelas do cinema.
When the daylight starts to fade slowly in the sky and the night and the stars spread their curtain of silence and my torment and my sorrow increase 1000 fold, sometimes it seems I can bear it no longer.
E lembrem-se sempre que apenas a senhora Penélope manda aqui. Vão! Uricleia!
Look at the pretty stars through my broken faceplate.
Para ver as estrelas sem o meu capacete?
Father, my film stars!
Pai, meus astros de cinema!
Dear Olinska. Ere yet the envious daylight robs my soul of this sweet privilege of drinking from thine eyes deep draughts of the bright liquid fire, which, as from the twin stars of love, stream through my enraptured heart, appear, dear life!
Cara Olinska, antes que ainda a invejosa luz do dia me roube à alma este doce privilégio de beber de teus olhos grandes goles do brilhante fogo líquido que, como das estrelas gêmeas do amor, flui através do meu coração extasiado,
At this moment, my own land seems as distant as the stars.
Neste momento, minha terra está distante como as estrelas.
Not to go beyond the walls of this room... The only gold stars on my son-in-law's record during that time... Have been his recommendation of you for these assignments.
Que não saiam das paredes desta sala mas as únicas estrelas de ouro que o meu genro merece foram a sua recomendação para estas missões.
â ™ ª Tonight, tonight â ™ ª â ™ ª I'll see my love tonight â ™ ª â ™ ª And for us â ™ ª â ™ ª Stars will stop where they are â ™ ª
Esta noite Verei o meu amor esta noite E para nós a noite vai parar no tempo
When I was a boy, I always wanted to reach the stars with my spear.
Quando eu era pequeno, sempre quis atingir as estrelas com a minha lança.
Torrey, these were my stars before I picked up this heavy hardware.
Gosto de pensar que me deram sorte.
And dreams for my pillow And stars for my eyes
E sonhos para a minha almofada E estrelas para os meus olhos
My friend the doctor says the stars are made of lemon drops
Vendem doces e refrigerantes Come eles chamam o luga?
I fear too early, for my mind misgives, some consequence, yet hanging in the stars, shall bitterly begin his fearful date with this night's revels and expire the term of a despised life closed in my breast
Receio bem que demasiado cedo. Receio que uma consequência, ainda no segredo das estrelas, se desencadeie amargamente com a festa desta noite e ponha termo à desprezível vida que trago dentro do peito,
my wife has just reminded me that on a recent high chaparral kathy kirby was singing glibly about "fly me to the stars"
A minha esposa lembrou-me que no último High Chaparral a Kathy Kirby estava a cantar levianamente "Fly Me to the Stars" quando, como é óbvio, não há registo de nenhum voo do género,
Your lot and my lot have got to combine Eglantine, Eglantine, hark to the stars
Combinamos na pereição
And then my love and I, in a naked embrace ascended into Heaven and bathed in a sea of stars
E logo meu amor e eu, num abraço nu, subimos ao Paraíso e banhamo-nos em muitas estrelas.
The earth is my body, my head is in the stars.
A terra é meu corpo, minha cabeça está nas estrelas.
I was to see with my officers I was to the side of the commander-head, Admiral Kimmel, e we were observing damages and the slaughter e suddenly, it made this movement e pulled out the hashmark of four stars that they indicate the rank and the heading of Commander of the Armed of the Pacific.
Fui ver com os meus oficiais fiquei ao lado do comandante-chefe, o Almirante Kimmel, e estávamos observando os danos e o massacre e de repente, ele fez este movimento e arrancou a insígnia de quatro estrelas que indicam o posto e o título de Comandante da Armada do Pacífico.
My theory is that two stars going nova in the same place in both universes created a gateway which I passed through.
Minha teoria é que duas supernovas no mesmo lugar nos dois universos... criaram um portal pelo qual eu passei.
I wanna tell you all a little secret which you might not know, and that is that last night I thanked my lucky stars... that I could be here at all to sing for ya.
Queria contar lhes um pequeno segredo que possivelmente não saibam, é que ontem à noite agradeci a minha boa estrela... o poder estar aqui e cantar para vocês.
My darling stars, please help me.
Minhas queridas estrelas, por favor me ajude.
And you took away my 2 stars.
E você sacou-me as estrelas!
Do you know the Gulf of Blue Stars? Imagine! Yesterday, my husband...
meu marido...
Here rest my body, free from the fatal law of the stars.
Aqui descansará meu corpo, livre da fatídica lei dos astros.
, my heaven above me Singing to me Saturday night I started my dream with you I'll make you feel like a princess, I shall bring you the stars
, my heaven above me Singing to me Saturday night I started my dream with you I'll make you feel like a princess, I shall bring you the stars
I like shooting the stars the way my ancestors did.
Gosto de vir aqui observar estrelas como fizeram os nossos antepassados.
The fault, dear Admiral, may lie not in our stars but in ourselves, with my apologies to the poet :
"A culpa, caro Almirante, pode não ser das estrelas, mas sim nossa". com as minhas desculpas ao poeta.
Right now, my friends, in the constellation of Cassiopeia a holy trinity of stars is converging to herald our Lord's Second Coming.
Neste momento, meus amigos, na constelação de Cassiopeia, uma santa trindade de estrelas anuncia a 2ª vinda do Senhor.
But still, I fail to understand how these stars enhance my functional capabilities.
Ainda assim, não percebo como é que as estrelas vão realçar as minhas capacidades funcionais.
Such ideas the stars trigger in you, my mother.
Que ideias te trazem as estrelas, minha mãe!
My God, it's full of stars!
Meu Deus, esta cheio de estrelas!
My God, it's full of stars!
Meu Deus, está cheio de estrelas!
I can't even get in the Cotton Club where my own people are the stars.
Nem sequer me deixam entrar no Cotton Club!
We're sitting outside, looking at the stars, and she sticks her tongue in my ear.
Estávamos sentados lá fora vendo as estrelas e ela enfiou a língua no meu ouvido.
He squeezed my neck, I saw stars.
Apertou-me o pescoço, e vi estrelas.
My lucky stars ; I shall wear it always, to remind me of him.
Vou usá-la sempre para me lembrar dele.
Doubt that the stars are fire, doubt that the sun doth move, doubt truth to be a liar, but never doubt my love.
Duvida que as estrelas sejam fogo, duvida que o sol se mova, toma por mentiroso o rigor, mas nunca duvides do meu amor.
Stick with me, my little Bulgarian bundle, and we'II go first class all the way to the stars.
Fica comigo, boneca búlgara, e iremos em primeira classe até às estrelas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]