English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ M ] / My step

My step translate Portuguese

1,341 parallel translation
But don't try and like kidnap me or anything...'cause my step-uncle's a bounty hunter and he could have you tracked and killed.
Bem. Mas não trates de raptar-me... porque o meu tio é caçador de recompensas e te buscará e matará.
Let's see, music and beer with friends or stay home and have imaginary fights with my step mother?
Deixa ver, música e cerveja com amigos ou ficar em casa e ter lutas imaginárias com a minha madrasta?
So if I were you, I'd watch my step.
Por isso, se fosse a vocês, tinha cuidado.
Me, you, Caleb and my step-monster.
Eu, tu, o Caleb e a minha madrasta.
Why don't we step into my office.
Por que não vamos para o meu gabinete?
I have awfully under-qualified residents covering all of my patients so that I can be with you every step of the way and here's the kicker.
Tenho imensos residentes rascas a tratar dos meus pacientes para estar contigo a cada passo.
My partner and I are gonna go around the corner for exactly two minutes. And when we come back... either the food stamps you took are sitting on that bottom step... or I'm gonna call some detectives down here... and they're gonna turn your life upside down.
Eu e o meu colega vamos dar uma volta dois minutinhos e, quando regressarmos, ou as senhas que roubou estão no degrau de cima ou eu chamo uns detectives que lhe põem a vida do avesso.
You better step off, man, before I get my Cochrane involved.
É melhor não te meteres, antes que dê para o torto.
So right now I really need you to step up and be on my side.
Por isso, neste momento, preciso de ti do meu lado.
- Well, that's a step in my direction.
- Bem, isso também é positivo.
Step into my world, Virginia.
Entre no meu mundo, Virginia.
Here's my first step.
Toma lá o primeiro passo.
In two minutes, I want you to grab my guitar... bring it to me, put it in my hands and step back.
Dentro de dois minutos, quero que apanhes a minha guitarra que ma tragas, a ponhas na minha mão e afasta-te.
Step out of my way, I make that time up no problem.
Desvia-te do caminho, consigo anular esse tempo sem problemas.
It's okay. Just step on my feet a little less than that.
Pisa-me um pouco menos.
My out-of-step-sisters.
As minhas meias-tolas-irmãs.
- Charlotte, would you step into my office?
- Charlotte, podes entrar no meu escritório?
Don't step on my floor.
Não pises o chão!
You can step on my foot any time.
Podeis pisá-lo sempre que quiserdes.
My job is to protect the crown, to make sure no harm comes to the crown. To step in when someone toys with the crown's emotions, you see.
Cabe-me proteger a Coroa, garantir que nada de mal acontece à Coroa e interferir quando alguém brinca com os seus sentimentos, entende?
Please, Gary, step into my car.
Faça favor de entrar para o meu carro.
When I step through the city gates tomorrow no one shall enter or leave until I have found Sahro and avenged my father's murder.
Quando eu amanhã atravessar os portões da cidade ninguém deverá entrar ou sair até que eu tenha encontrado Sahro e vingado o meu pai...
I don't know, there's something about always having you around, that just... makes me want to step up my game.
Não sei, há algo sobre ter-te sempre por perto, que me faz arriscar no meu jogo.
My circle of protection is small, and I told John... not to step outside of it.
Meu círculo de proteção é pequeno, e eu disse a John... pra não sair dele.
Guess what? You have no idea what a nightmare you're about to step into, my friend.
Queres saber, não fazes idéia... do pesadelo em que vais entrar, meu amigo.
Step into my office.
Entre para o meu escritório.
I was in the kitchen with my year-old step brother.
Estava na cozinha com o meu meio-irmão de um ano.
Why do you leave now you're back, you wanna step on my heart again?
Porque é que partiste e voltaste outra vez, queres magoar o meu coração novamente?
This is a very important step for my career.
Este é um passo muito importante para a minha carreira.
Today I am taking my first step into the same battlefield
Vou dar os meus primeiros passos no mesmo campo de batalha
Miss Saamiya Siddiqui you'd sworn that you'd never step into my office
Menina Saamiya Siddiqui, você jurou que nunca mais punha os pês no meu escritório
What freakish nightmare did I step into that turned my wife, who was hot, who had sex with me, who liked to go out with me at night into some earth mother, world record-setting breast feeder.
Em que pesadelo é que entrei que transformou a minha mulher, gira, que fazia sexo comigo, que gostava de sair comigo à noite, numa deusa da fertilidade que gosta de bater recordes de amamentação?
Uh, Ernie, why don't we step into my office...
- Vamos até ao meu gabinete...
If you'll step into my office we'll meet your needs for a safe.
Acompanhe-me ao escritório, vou arranjar-lhe um cofre.
Step aside and let me do my business.
Sai da frente e deixa-me tratar do meu negócio.
Step into my office.
Para o meu gabinete.
Look, Bobbie, I came to L.A. to take the next step in my career.
Olha, Bobbie, vim para L.A. para fazer andar a minha carreira.
Grandfather tells me that you are in a 12-step program and I want to offer you my support in that endeavor.
O avô disse-me que estás no programa dos 12 passos e quero dizer que tens o meu apoio.
If I were you, I'd step back from my friend.
Se fosse a ti, afastava-me da minha amiga.
Well, you could take a page out of my book and step back.
Podes levar uma página da minha história e ir embora.
If my malpractice insurance goes through the roof, you'll have to take a step down lifestyle-wise.
Amor, sabes que se o meu seguro de negligência rebentar a escala, vais ter que dar um passo atrás no teu estilo de vida.
I've got a son, I don't fantasise about Jordan dying as much anymore, and even though it wasn't planned, I'm actually happy about the way this marriage thing has worked out, so please stop your chirping and step away from my personal life.
Tenho um filho, já não fantasio tanto com a morte da Jordan, e ainda que não tenha sido planeado, estou realmente feliz acerca da maneira de como esta coisa do casamento se resolveu, por isso, importam-se de parar de palrar e afastarem-se da minha vida pessoal?
If you ever step foot in this house again without my permission - l'm calling the cops.
Se puseres os pés nesta casa sem a minha autorização, chamo a Polícia.
Oh, my god, she's taken the fast train to step ford.
Meu Deus. Ela apanhou o rápido para o sanatório.
As a first step, I'd consider giving Phil a quarter of my points in the Bloomfield operation, which my cousin was running.
Como primeiro passo, pensaria em dar ao Phil um quarto, na operação Bloomfield, que era do meu primo.
- Why don't we step in my office?
Porque não vamos até ao meu escritório?
But we do not skip one step of my negotiation with President Lian.
Mas não saltamos um passo nas negociações com o Presidente Lian.
But how individual is that process if a 258-box grid seals your fate before you ever step foot in front of a federal judge that my office has invested considerable effort in selecting who is then constrained from exercising basic common sense while 29-year-old prosecutors, making their bones on their win-loss record hold the only discretion in the whole system?
Mas será mesmo assim, se há uma grelha que sela o destino da pessoa, antes de aparecer perante o juiz que o meu gabinete se esforçou bastante por seleccionar que depois não pode exercer o seu bom senso enquanto advogados de 29 anos, que querem fazer currículo são os únicos com discrição no sistema todo?
Listen. When them police roll out, step in there and take my corners.
Escuta, quando a Polícia bazar, avança e recupera as minhas esquinas.
A nigger step in my house, he getting dropped.
O preto que entrar no meu espaço vai cair redondo.
No, you think the man might respect my shit enough to let me step up.
Não, o homem devia respeitar-me ao ponto de me deixar subir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]