My throat translate Portuguese
1,555 parallel translation
You're on every wall with a knife at my throat!
Estás em todas as paredes com uma faca na minha garganta!
- My throat?
- A garganta?
You'd tear out my throat?
Rasgas-me a minha garganta?
It's okay. My throat cushioned the blow.
Não há problema, a minha garganta amorteceu o impacto.
I think my throat's closing.
Acho que vou vomitar.
My throat's sore.
Tenho a garganta dorida.
In fact, he'd kill seven guys just to cut my throat.
Mataria sete gajos só para me cortar a garganta.
- My throat is sore.
- Dói-me a garganta.
My new medicine makes my throat so dry.
O meu novo medicamento seca-me imenso a garganta.
My throat's parched.
Tenho a garganta seca.
My throat's pretty dry.
Tenho a garganta seca.
- My throat's parched.
- Tenho a garganta seca.
- My throat's parched. - His throat is parched.
- Ele tem a garganta seca.
One just tried to rip my throat out.
Um acabou de tentar cortar-me a garganta!
I once slipped and straddled the balance beam so hard my cooter went up in my throat.
Uma vez escorreguei e fiquei caída sobre a trave A minha malha chegou à minha garganta.
Peacefully in my sleep, or drowned in a Jacuzzi after an overdose of champagne poured down my throat by Thierry Henry.
- Tranquilamente enquanto durmo. ou afogada numa hidromassagem depois de uma overdose de champagne. despejada na minha garganta por Thierry Henry.
What, the tongue you had down my throat, you mean?
A língua que tu tivestes pela minha garganta abaixo, queres tu dizer?
My throat's dry.
A Minha garganta está seca.
They slit my throat and I fell into darkness.
Cortaram minha garganta e eu apaguei.
I had a bone stuck in my throat.
Sim, desculpa, tinha uma coisa na garganta.
You've had your hands on my throat, now I've got mine on yours.
Teve as mãos no meu pescoço. Agora, tenho eu as minhas no seu.
Oh God, my throat hurts.
Oh Deus, doi-me a garganta
Excuse me. - I got gonorrhea in my throat.
É que... tenho gonorreia na garganta.
- My throat's scratchy.
- Tenho a garganta a doer.
- My throat's really hurting.
- Dói-me a garganta.
What happens if I get a Never-Ending Gobstopper stuck in the back of my throat?
O que acontece se tiver uma escarreta infindável na garganta? Estou fodido!
Says the girl who poured drinks down my throat and then dropped me off in my best friend's boyfriend's bed.
Diz a rapariga que me obrigou a beber... e depois me largou na cama do namorado da minha maior amiga.
My throat got really dry and then my tongue felt like it was blowing up like a balloon.
Minha garganta ficou muito seca. E depois minha língua parecia que ia explodir como um balão.
When the rash spreads to my throat I will stop breathing.
Quando a irritação chegar à minha garganta vou parar de respirar.
Any other brand hurts my throat.
Qualquer outra marca prejudica-me a garganta.
I felt tubes being shoved down my throat.
Eu senti os tubos a ser enfiados na minha garganta.
My lungs are gonna come out my throat.
Vão sair-me os bofes pela boca.
My back teeth are melting, and they're gonna run down my throat.
Os meus dentes de trás estão a derreter e vão-me cair pela garganta abaixo.
As I lay there, the iratus bug s tendrils just grasping my throat choking me, I could feel my very life essence ebb and wane.
... assim, ali estava eu com as mandíbulas dos... insetos Eractus agarrados à minha garganta sufocando-me, sentindo eu a minha essência vital a diminuir e desvanecer-se.
'You motherfucker, you tell the teachers one more time. And I'm going to cut my throat.'
"Seu filho da mãe, tu dizes aos professores mais uma vez e eu corto a minha garganta."
Look, I have a favor to ask each of you. Before you all jump down my throat, I'd like you to think about it.
Tenho um favor para vos pedir, e antes que se atirem a mim, gostava que pensassem um bocado.
I feel a lump in my throat and my son feels the same way, because it is a very hard and sentimental letter.
Eu sinto um nó em minha garganta... e meu filho sente a mesma coisa... porque é uma carta muito pesada e sentimental.
I've told you, my Gauls are unseasoned. Cut your throat as soon as sweep your floor.
As minhas gálicas não hesitariam em degolar-te.
Alan, if I can ever use my legs again the first thing I'm gonna do is kick your ass into your throat.
Alan, se eu conseguir usar de novo as minhas pernas vou dar-te um pontapé que te meto o rabo na garganta.
- Finally, a Deep Throat to call my own.
- Finalmente, arranjei um informador.
I need your throat for my speech.
Eu preciso da sua garganta para o meu discurso.
I had a razor in my hand I could have grabbed him and slit his throat.
"Eu tinha uma navalha na mão podia tê-lo agarrado e ter-lhe cortado o pescoço."
Just wondering if you can ditch school... ... and take over my shift at the pizza place... ... because I got strep throat.
Estava só a pensar se podias faltar à escola e fazer o meu turno na pizzaria porque tenho a garganta inflamada.
Yes, well, my late sister had a fondness... for anything peculiar. [Clears Throat]
Sim, a minha irmã tinha muito afecto... por coisas peculiares.
He'd rather suffocate me with his horribly oppressive manipulation and then wait for me to cut my own throat.
Prefere sufocar-me com a sua terrível manipulação opressiva... e esperar que eu mesma corte as goelas.
His mouth glued onto mine, his tongue scavenging greedily, pushing itself into my parched throat.
Sua boca colou-se à minha, a sua língua sugou-me com avidez, pressionando-me até à minha sequiosa garganta.
My throat's a little dry.
Sinto a garganta seca.
I had my hand around that guy's throat.
Tinha a minha mão na garganta do tipo.
I wanted to tell her my husband's one of the top 150 elite soldiers in the world... and then punch her right in the throat.
Queria dizer-lhe que o meu marido é um dos 150 melhores soldados do mundo. Depois, dá-lhe um murro na garganta.
I'm asking you not to tell him so my brother doesn't spend the rest of his life in prison because he put a razor-cut, three-blade, broadhead arrow through Liam Fitzpatrick's throat.
Estou-te a pedir para não contares para que ele não vá preso porque pôs uma seta com uma lâmina na garganta do Liam Fitzpatrick.
With my sword at your throat? I don't think so!
Com a minha espada na sua garganta, não me parece!