English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ N ] / Nearest

Nearest translate Portuguese

1,873 parallel translation
As it exausts its hydrogen fuel our nearest star will cool and gradually collapse under the force of gravity.
Enquanto esgota o seu combustível de hidrogénio nossa estrela mais próxima irá arrefecer e gradualmente colapsar sob a força da gravidade.
Science has uncovered many of the secrets of our nearest star, but we remain awed by its beauty, and ever more wary of its wrath.
A ciência descobriu muitos dos segredos da nossa estrela mais próxima, mas, permanecemos espantados pela sua beleza e ainda mais cautelosos com a sua ira.
The nearest legal dump site is a hundred miles inland, but it costs big bucks to transport the stuff.
O sítio de descarga legalizado mais perto está localizado a mais de 160 Km para o interior, mas custa muito dinheiro transportar aquilo.
- I'm the nearest thing you've got.
- Sou o mais próximo que tens.
The nearest thing I've got to a mother.
O que tenho mais próximo de uma mãe...
Any incident, and the police blame the nearest Cuban or Haitian.
Qualquer incidente e a polícia culpa o cubano ou o haitiano mais próximo.
I want you to go down to the nearest police station, and I want you to turn yourself in.
Quero que vás à esquadra mais próxima, e que te entregues.
No, you're going to get me the yellow pages and tell me where the nearest pharmacy and gardening store is.
Não, vai trazer-me as Páginas Amarelas e dizer-me onde é a farmácia e a loja de jardinagem mais perto.
Nearest location...
Local mais próximo...
Take a look at the map, find the nearest railway spur to our location.
Olha o mapa, ache a estrada de ferro mais próxima de onde nós estamos.
8 MILES TO THE NEAREST TOWN, EUCLID.
São 13 quilómetros até à cidade mais próxima, Euclid.
Can you use that to get me a location on the call? I can't get you a location, but I can get you the nearest cell tower.
Não posso dar o local, mas posso ter a antena de retransmissão mais próxima.
- Where's the nearest Home Depot?
- Pára! "Qual é o Home Depot mais próximo?"
After my experience on the frozen lakes, I'm heading for the nearest town, Cherskiy.
Após a minha experiência nos lagos gelados, dirijo-me à cidade mais próxima, Chersky.
The nearest we've experienced was in 2004 when an eruption was filmed bursting through an ice sheet in central Iceland.
A experiência mais parecida por que já passámos foi em 2004, quando se filmou uma erupção que rompeu um lençol de gelo na região central da Islândia.
The energy that creates the tides comes from our nearest neighbour in space.
A energia que gera as marés vem do nosso vizinho mais próximo no espaço.
NORAD then issues a scramble order to the nearest air force base with fighters on alert.
O NORAD então emite uma ordem de desvio à base da força aérea mais próxima com caças em alerta.
If the nucleus were the size of a football, then the nearest electron would be in orbit half a mile away.
Se o núcleo tivesse o tamanho de uma bola de futebol, o electrão mais próximo estaria numa órbita a 800 metros de distância.
and drop her off at the nearest emergency room.
e deixei-a na sala de emergências mais próxima.
What I need is for you to focus... get it together, and point me to the nearest liquor store.
O que quero é que tu te concentres... recomponhas-te, e me indiques a loja de álcool mais próxima.
The nearest, safest bet is right there.
O lugar mais perto e seguro é aqui.
Anyways, we had to transport your body to the nearest motel we could find to recuperate.
Prazer em conhecê-lo. De qualquer maneira, nós tivemos que trazer o teu corpo até ao motel mais próximo que podemos encontrar, para te recuperares.
We have a payload to deliver to the heart of our nearest star.
Temos uma carga para lançar na nossa estrela mais próxima.
Call me a cab to the nearest hospital!
Chame-me um táxi para o hospital mais próximo!
All right, let's go to the nearest town.
Muito bem, vamos até à cidade mais próxima.
Nearest highway is that direction.
A estrada mais próxima é por ali.
Where's the nearest oceanic oil drilling platform?
Bruce, acho que isto pode funcionar.
Where's the nearest hospital?
Onde está o mais próximo ao hospital?
You ever see a guy walking down the street looking so happy and content you wanna find the nearest brick and turn his face into hamburger meat?
Alguma vez viram um tipo a andar pelas ruas, com um ar tão feliz que só nos dá vontade de arranjar um tijolo e de lhe dar cabo da cara?
Please follow a docent or security guard to the nearest exit.
Por favor, sigam um docente ou um segurança até à saída mais próxima.
How far out are our nearest units?
A que distância estão as nossas unidades mais próximas?
I am approximately more 4 times advanced that police's normal buzzing and the nearest in the intelligence artificial that you will find.
Sou aproximadamente 4 vezes mais avançada que um polícia Drone normal e o mais próximo da inteligência artificial que você vai encontrar.
Please evacuate and make your way to the nearest emergency exit...
Londres prestes a ser evacuada. Alerta de cheias.
If we could just get to the nearest, um...
Se pudéssemos chegar ao mais próximo...
The nearest anything's 26 mile away, slick.
A coisa mais próxima daqui é a 38 quilómetros, espertinho.
Well, if you could just... point us to the nearest main road, we'll be on our way and there won't be any trouble.
Podia indicar-nos a estrada principal mais próxima, nós pomo-nos a caminho e não causamos problemas nenhuns.
Please, if you could just take us to the nearest phone.
Pode levar-nos ao telefone mais próximo?
The nearest town is 50 miles away.
A cidade mais perto fica a 80 km.
Dave's going to head to the nearest island. There's no point carrying on now.
O Dave disse que vai atracar na ilha mais próxima porque... não há motivo para prosseguir agora.
It's at least a 12-hour march to the nearest post.
São pelo menos 12 horas de caminhada... para o posto mais próximo.
I believe that the nearest bathroom he / she would be the public of the jetty.
Creio que o banho mais perto sería o público das mulheres.
The survivors had only one choice : To travel beyond their solar system to the nearest life-supporting planet they could find.
Os sobreviventes só tinham uma hipótese, abandonar o seu sistema solar, e viajar até ao planeta mais próximo que lhes permitisse viver.
So where's the nearest taxi rank, Miss Daffodil 1951?
Por que eu iria matar Sra. Waddy? Eu nunca vi aquelas roupas antes.
To meet our nearest and dearest as soon as possible.
Que nos reencontremos com os nossos entes queridos o mais depressa possível.
- How far is the nearest cottage?
Qual é a distância até o próximo vilarejo?
Actually, where is the nearest ladies room?
Na verdade, onde fica a casa de banho feminina?
Begin with the nearest threat, and then on to the next.
Comece com a ameaça mais próxima... e então passe para a próxima.
Drop this off at the nearest police station... anonymously.
Deixa isto na esquadra da polícia mais próxima anonimamente.
Confusion in her eyes that says it all She's lost control And she's clinging to the nearest passer-by
Ela Perdeu o Controle O que há em Granada 2 meses depois Ela Perdeu o Controle Something Else BB2 Em setembro do'79 fomos a BB2.
The county says the nearest treatment center will be 40 miles away.
Ele tem leucemia.
We're linking the call to the nearest AWACS.
Estou a ligar a chamada ao AWACS.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]