Negro translate Portuguese
12,979 parallel translation
where Carl gets sucked into a black hole and ends up on another planet that he thinks is Earth, but really it's Earth... of another universe.
O Carl foi sugado por um buraco negro e acaba noutro planeta que pensa que é a Terra, mas, na verdade, é a Terra de outro universo.
After I could no longer officially practice I discovered a huge black market for that kind of surgery.
Depois que eu não podia mais exercer a medicina legalmente, eu descobri um enorme mercado negro para esse tipo de cirurgias.
You Black bastard.
Seu negro sacana.
Everybody in the state of Virginia know a nigger can't be on the road after sundown.
Toda a gente no Estado da Virginia sabe que um negro não pode estar na estrada após o pôr-do-sol.
We got to gather us a nigger tax.
Temos que cobrar um imposto negro.
A nigger named Noah.
Um negro chamado Noah.
Florida's not a state yet, so any Negro there is somewhat free.
A Flórida ainda não é um estado, então, qualquer negro lá é, de alguma forma, livre.
Did you really think a nigger could accuse me, a white man, of anything at all?
Achas mesmo que um negro me poderia acusar, um homem branco, de alguma coisa?
I'm still sorting out this gallows humor thing.
Ainda estou a tentar dominar o humor negro.
Hey... I think I'm starting to nail this gallows humor thing.
Acho que estou a começar a dominar o humor negro.
Well, witness ID'd two men inside... one black, one white.
Bem, a testemunha identificou dois homens, um negro, um branco.
Cop saves black kid from white brutality.
"Polícia salva miúdo negro da brutalidade da raça branca."
This is a black market.
Isto é um mercado negro.
Black market?
O mercado negro?
In a black market.
No mercado negro.
He, he appeared from nowhere, Louis, masked and cloaked in black.
Ele apareceu do nada, Louis, mascarado e vestido de negro.
He learned how to use his abilities, and when he felt that, when he felt that power, he succumbed... to the dark side.
Ele aprendeu a usar as habilidades e, quando ele sentiu isso, quando sentiu esse poder, ele sucumbiu para o lado negro.
If you drink the black poison, you'll get sick and you won't love us anymore.
"Se beberes o veneno negro, " ficas doente e deixas de nos amar. "
There's people here today that don't respect this badge because it's pinned on a black man.
Há aqui pessoas que não respeitam este distintivo por ser um negro a usá-lo.
Transport natural gas from Georgia... Through the Black Sea to Eastern Europe and beyond.
Que transporta gás natural da Geórgia, através do Mar Negro, para a Europa de Leste e mais acima.
Credentials to enter the system are obtained on the black market.
Compram-se e vendem-se credenciais de entrada no sistema no mercado negro.
Sergeant Beckett, I need it back in the Black Sea with his team.
Sergento Beckett, quero-o de volta no Mar Negro com a sua tripulação.
Just left the pumping station... For full transfer to the Black Sea.
Acabamos de abandonar a estação de bombeamento principal de todo o Mar Negro.
Through your suffering... may you rise to wear the black sable of Genghis Khan.
Através do teu sofrimento, que tu te ergas para envergar o manto negro do Gengis Khan.
The black kid gets expelled, but Michelle Batten and Jenny West don't, after they assaulted the girl on the lacrosse team with their sticks.
O miúdo negro é expulso, mas a Michelle Batten e a Jenny West não o são depois de agredirem a rapariga da equipa de Lacrosse com os tacos.
- It's gallows humor.
- É humor negro.
No more gallows humor, please.
Chega de humor negro, por favor.
Suspect is armed... black male, age 19, short hair.
O suspeito está armado... homem negro, 19 anos, cabelo curto.
And there are times, even though his skin is brown and mine's white, there are times when I absolutely cannot remember that he didn't come out of me.
Às vezes, mesmo ele sendo negro e eu branca, não consigo me lembrar de jeito nenhum que ele não saiu de dentro de mim.
You're like... you're like a fucking black magician.
És tipo a porra de um mágico negro.
The black one has it.
O negro está com ele.
It took the form of a... dark, black disc... which slowly progressed across the field of vision.
Tinha a forma de um disco negro e escuro, que foi tapando o campo de visão.
And He threw a dark cloak over me.
Cobriu-me com um manto negro.
Seems your husband's working for the darker side of Graydal.
- O quê? Parece que o seu marido está a trabalhar para o lado mais negro da "Graydal".
Some black guy, man. I've never seen him before.
- Um tipo negro, nunca o tinha visto.
What, you think, just'cause I'm black, I go around stealing white people's babies and cars?
Então, acha que só porque eu sou negro, que ando por aí a roubar os bebés das pessoas e carros?
What if he has no unfinished business?
E se não tem assuntos inacabados? Morreu como Negro, Mna.
I'm happy to tell Belle about your return to Dark One-ness.
Não estava a fazer bluff, digo na boa à Bela que voltaste a ser o Negro.
TheScrubJay is dead, but at least we got his real name, because that led to his records, and that led to the recovery of some pretty strange items he fenced on the black market.
O Scrub Jay está morto, pelo menos sabemos o seu nome, que nos conduziu aos registos dele e isso levou-nos à recuperação de alguns artigos que traficara no mercado negro.
We bought them on the black market at the behest of some very important people in our government.
Comprámo-las no mercado negro a mando de pessoas muito importantes do nosso governo.
Our source confirms that the list of active undercover agents within the FBI was exposed when computer hackers stole the intelligence, and began horse trading on the black market.
A nossa fonte confirma que a lista de infiltrados activos do FBI foi exposta quando os piratas roubaram a informação, e começaram a trocá-la no mercado negro.
Art DeVera went to Costa Rica to buy a black market liver.
O Art devera foi à Costa Rica para comprar um fígado no mercado negro.
So you told Roper it was ready, and then gave him a black market kidney instead?
Tive de fazer alguma coisa, Portanto, disseste ao Roper que ele estava pronto e em vez disso, deste-lhe um rim do mercado negro?
We lived in a black neighborhood.
Morávamos num bairro negro.
The Black Swan files.
Os arquivos do Cisne Negro.
Because he's black?
Porque é negro?
I want to know why you're protecting that bloody darkie.
Quero saber porque protegem aquele maldito negro.
I saw his dark side...
Eu vi o lado negro dele
That ear com is pure black market.
O auricular é do mercado negro.
There was one black kid, and Mateo and his friends were beating on him.
Apenas um rapaz negro, e o Mateo e os amigos estavam a espancá-lo.
Find something on the road.
O mercado negro está a esgotar-se.