Nica translate Portuguese
124 parallel translation
No, there's nary a mark on him.
Não, não há nica de marca nela.
Nica libre.
"Nica Libre".
Look, Nica made it.
Olha a Nica chegou a tempo.
My name's Nica.
O meu nome é Nica.
- Hello, Nica.
- Olá, Nica.
It's you I'm trying to help, Nica.
É a ti que estou a tentar ajudar, Nica.
So, anyway, Tiffany and Nica and I walk into the Yacht club... and we're the only ones in white.
eu, a Nica e a Tiffany entrámos no late Clube... e éramos as únicas vestidas de branco.
So there we are... in a sailboat in the middle of the lake... and I Iook down and Nica has on sandals instead of deck shoes.
Lá estávamos nós... num barco à vela no meio do lago... e olho para baixo e a Nica tinha sandálias em vez de sapatos de vela.
She's the sole heiress, and I'm the sole heir.
Ela é a nica herdeira, e eu, o nico herdeiro.
Movies were her only social life outside our small apartment.
O cinema era a u'nica vida social que tinha fora do apartamento.
The medical stuff is a bit above her head. I promised you ´ d see her.
Como nada entende da parte clí - nica, prometi que falava com ela.
Nina and I started out kissing in the living room.
Eu e a Nica começámos aos beijos na sala.
This is the only chance we'll get.
É a nica oportunidade que vamos ter.
Nica's dead. Sasha's in a coma.
A Nica morreu, e a Sasha está em coma.
If you had, I would have changed the subject and talked about botany.
Se tivesse, eu mudaria de assunto e falaria de Bot nica.
Botany?
Bot nica?
Why botany?
Porqu Bot nica?
Well, I would have been bored by botany.
Bom, eu me aborreceria com Bot nica.
So, Mr Wilberforce I understand you have an interest in botany.
Ent o, Sr Wilberforce entendo que tem interesse em Bot nica.
Botany, Miss Spooner?
Bot nica, Senhorita Spooner?
Whatever gives you the idea that I might be interested in something as tedious as botany?
O que poder lhe ter dado a impress o de que me interessaria em algo t o entedioso como Bot nica?
Now, Wilber, I know you're not interested in botany, but there's a fascinating creeping ivy up the far end of the garden.
Bom, Wilber, eu sei que n o se interessa por Bot nica, mas h uma hera assustadoramente fascinante na ponta distante do jardim.
I left Nica with Bobby's mother.
Deixei a Nica com a mãe do Bobby.
I told you last week, we have nica's preschool meeting.
Eu te falei semana passada. Temos uma reunião da pré-escola do Nica.
Oh, yes, you, Nica.
Sim, tu Nica.
- Nica.
- Nica.
I don't want nica going in the lake Without my knowing.
Eu não quero que a Nica entre dentro do lago sem o meu conhecimento.
Nica, did you hear me?
Domenica, ouviste?
Nica, come over here.
Nica, vem já aqui.
When nica wakes up from her nap, Give her a belly smooch from us.
Quando a Nica acordar da soneca, dá-lhe um beijo na barriga dela por nós.
Carm volunteered to take Nica.
A Carm voluntariou-se para tomar conta da Nica.
- Nica is my daughter.
- A Nica é minha filha.
my. The? Nica rule is :
A única regra deste lugar é que não nos podemos apaixonar.
- They call me Tiny, because I'm the smallest of all the puppies.
- Chamam-me Nica, por ser a mais pequena de todos os cachorrinhos.
Thank you, Tiny.
Obrigado, Nica.
I won't let that happen, Tiny.
Não o vou permitir, Nica.
We won't let you down, Tiny.
Não vos vamos desapontar, Nica.
- Tiny?
- Nica?
- Yeah, it's us, Tiny.
- Sim, somos nós, Nica.
I'm so happy for you, Tiny.
Estou feliz por ti, Nica.
No, Tiny, thank you.
Não, Nica, obrigado eu.
Hi, Tiny.
Olá, Nica.
Hello, Ver? nica!
- Olá, Verónica!
I think you told Ver? nica...
Acho que contou à Sra. Verónica...
What's worse, Miss Ver? nica's keys are there.
E o que é pior, é que as chaves da Sra. Verónica estão lá.
nica was asking for her keys...
Mas a Sra. Verónica queria a cópia das chaves,
You're very good Miss Ver? nica.
- É muito boa Sra. Verónica.
Hello, Ver? nica!
Olá, Verónica!
- I'm Nica.
- Sou a Nica.
The one thing I've been able to do with this thing I carry around with me is keep it small.
A única coisa que sou capaz de fazer com esta condià § à £ o que tenho à © mantê-la despercebida.
? the? nica explains?
É a única explicação plausível para o facto da tua última namorada ter sido quando estavas na terceira classe.