Nifty translate Portuguese
210 parallel translation
A very nifty job.
Um trabalho muito prático.
Oh, I go to get nifty suit.
Vou vestir um fato todo bonito.
Oh, very nifty suit.
Um fato muito chique.
Mighty nifty-looking package.
Que belo embrulho.
- Pretty nifty.
- Tem muito estilo.
He's nifty.
É elegante.
- Nifty!
- São elegantes!
Pretty nifty, except it's been a hell of a day.
Bem, mas hoje foi um dia terrível.
Yes. "Kiss me, my darling" is nifty.
Sim. "Beije-me, meu amor" é engenhosa.
You're starting to look pretty nifty there, buddy.
Estás muito janota, amigo.
Heard the two of you have a mutual friend, a nifty little girl named Crystal.
Ouvi dizer que têm uma amiga comum. Uma miúda janota chamada Crystal.
I'm sure Mr. Hagopian's just a little cranky... because he got tired polishing all these nifty boats.
O Sr. Hagopian deve estar um pouco rabugento porque ficou cansado de puxar o lustro a estes barcos elegantes.
The tunnel runs down underneath the city connects up with some really nifty places.
O túnel passa por debaixo da cidade. Dá para uns sítios óptimos.
This is some nifty idea, Vera.
Que bela ideia, Vera.
- Very nifty.
- Belíssima.
A class struggle in three little words. Nifty?
Condensámos a luta de classes, em três palavras, heim?
Nifty, I say.
Bestial.
You know, Warden, I bet those tapes show... you run a nifty little robbery ring... and a terrific prison.
- Provavelmente, dizem que lidera uma rede de assaltos numa prisão fantástica.
There's a piece of nifty news.
Aí está uma bela notícia.
Well, there's a piece of nifty news.
Aí está uma bela notícia.
All right, that was a pretty nifty move you put on me before, and l- -
Muito bem, foi um bonito movimento de se ver, mas eu...
There we go, another nifty landing, Jack, my boy.
E pronto, mais uma aterragem perfeita, meu rapaz.
Nifty car.
Carro sensacional.
Nifty, huh?
Genial, não?
Not only is it a monthly savings, but we got a nifty little rebate from the government for energy conservation.
Não só poupas muito mais, como recebes um óptimo bónus por parte do governo por poupares energia.
The truth is, I didn't have a nifty childhood.
A verdade, é que não tive uma infância agradável.
Nifty, huh?
É giro, não é?
Thanks to you, i stand to turn quite a nifty little profit.
Graças a si, fiz uma pequena fortuna. - Seguiu o meu conselho.
DIRECT FROM MIAMI. PRETTY NIFTY, HUH?
Eu vi esta corrida a semana passada!
I'll bet she does some nifty undercover work.
Aposto que ela faz um hábil trabalho de infiltração.
And they even gave us these nifty workout clothes.
São incríveis! Até nos dão estas roupas!
That is totally nifty, isn't it, carlton?
É espantoso, não é, Carlton?
Pretty darn nifty, if you ask me.
Acho que tem muito estilo!
Sounds like you did some pretty nifty manoeuvring.
Parece que fizeste umas manobras bem inteligentes.
Yeah, it's pretty nifty, huh?
- Ficou bem, não?
- That's nifty.
- Isso é porreiro.
Nifty lid!
Chapéu de abas!
Wow, that's a nifty gismo for cracking locks, Carla.
Esse é um bom aparelho para quebrar fechaduras, Carla.
Nifty place if you're into discipline and loneliness.
Nifty Place se você na disciplina e solidão.
Nifty piece, huh?
Bela arma, não?
- It's pretty nifty.
- É bem bonita, não é?
You were one nifty number.
Eras um belo pedaço.
Friends... thanks for the nifty party.
Amigos... obrigado pela interessante festa.
- Oh, well... This is really... nifty.
É bem original.
Pretty nifty, huh?
Sensacional, não é?
This is going to be a nifty little bit of hustle-bustle.
Isto pode ser um bocadinho de duro.
Nifty footwork.
Passinhos à maneira.
She's nifty on her pins.
A tipa aguenta-se bem nas canetas.
- Nifty.
- Que curioso.
That'd be nifty.
Isso seria excelente.
It was nifty, you know.
Como esteve a desintoxicación?