No one's gonna hurt you translate Portuguese
78 parallel translation
- Don't worry. No one's gonna hurt you.
Não te preocupes, rapaz, ninguém te vai fazer mal.
It's all right. No one's gonna hurt you.
Está tudo bem, ninguém te vai fazer mal.
I know you're a frightened girl but no one's gonna hurt you anymore.
Sei que estás assustada, mas ninguém te vai magoar mais.
No one's gonna hurt you.
Ninguém te vai magoar.
No one's gonna hurt you.
Ninguém te vai fazer mal.
No one's gonna hurt you.
Ninguém o vai magoar.
No one's gonna hurt you here.
Ninguém te vai fazer mal.
I understand you just got out but no one's gonna hurt you. No one can touch you.
Compreendo que saíste da prisão, mas ninguém te vai tocar.
No one's gonna hurt you.
Ninguém vai magoá-los.
No one's gonna hurt you now, I promise.
Ninguém irá machucar você agora, eu prometo.
No one's gonna hurt you.
Ninguém lhe vai fazer mal. - Não.
No one's gonna hurt you, I promise.
Ninguém te fará mal, eu prometo.
No one's gonna hurt you, Carl, just tell us why you did it.
O que é isso?
No, seriously if you gonna marry one of these women, sometimes it's gonna hurt.
Não, a sério se vai casar com uma destas mulheres, às vezes, é um inferno.
No one's gonna hurt you.
Ninguém vai fazer-te mal.
- It's gonna be okay. - Come on. No one's gonna hurt you.
Ninguém te vai fazer mal.
It's okay. No one's gonna hurt you, honey.
Está tudo bem Ninguém te vai magoar, querida.
That's all right, no one's gonna hurt you.
Ninguém te vai magoar.
I promise, no one's gonna hurt you.
Prometo que ninguém te vai magoar.
No one's gonna hurt you. All right.
Ninguém te faz mal.
No one's gonna hurt you No one's gonna dare
Ninguém vos fará mal Ninguém se atreverá
- No one's gonna hurt you, Greg.
- Ninguém lhe fará mal, Greg.
Can you tell him, no one's gonna hurt him? 'Kay, no one's gonna hurt him.
Pode dizer-lhe que ninguém o vai magoar?
No-one's gonna hurt you.
Ninguém vos vai magoar.
No one's gonna hurt you, okay?
Ninguém vai magoar-te.
I promise you, no one's ever gonna hurt you again.
Prometo que mais ninguém te vai magoar outra vez.
If you break that rule, then there's another one which is you're gonna hurt no matter what.
Se tu quebrares essa regra, então haverá outro... que te vais magoar, não importa o quê.
No one's gonna hurt you.
Ninguém vai te magoar.
Yeah, friends. No one's gonna hurt you.
Ninguém vai magoar-te.
No one's gonna hurt you, but you have to take it easy. - I got you.
Ninguém te vai magoar, mas tens de ter calma.
No one's gonna hurt you.
Ninguém a vai magoar.
No one's gonna hurt you ever again.
Já ninguém te irá magoar mais.
No one's ever gonna hurt you.
Nunca ninguém vos irá magoar.
No one's gonna hurt you again.
Mais ninguém te vai fazer mal.
No one's gonna hurt you. We just need to know your name.
Ninguém vai fazer-lhe mal, só queremos saber o seu nome.
No one's gonna hurt you.
Ninguém vai vos fazer mal.
No one's gonna hurt you anymore, Ernie.
Ninguém te irá magoar de novo, Ernie.
Look, no one's gonna hurt you, okay? Okay?
- Ninguém te vai magoar, está bem?
No one's gonna hurt you.
Ninguém vai magoar-te.
Look, no one's gonna hurt you, okay?
Olha, ninguém te vai magoar, está bem?
- No one's gonna hurt you.
Ninguém irá magoar-vos.
No one's gonna hurt you if you did
Ninguém te fará mal se viste.
No one's gonna hurt you.
- Ninguém vai magoar-te.
You tell yourself no one's gonna'get hurt, at least no one you care about.
Convences-te que ninguém irá magoar-se, pelo menos ninguém que te importe.
No one's gonna hurt you anymore.
Mais ninguém te vai fazer mal.
No one's... no one's gonna hurt you, Marion.
Ninguém... ninguém te vai fazer mal, Marion.
No one's gonna hurt you or your mom.
Ninguém vai fazer mal à tua mãe, nem a ti.
No, no, no one's gonna hurt you.
- Ninguém te vai fazer mal.
No one's gonna hurt you.
Ninguém vai magoá-la.
Now, if you come out right now, no one's gonna get hurt.
Se sair agora, ninguém se vai magoar.
I need you to come out with the prisoner, with your hands above your head, and no one's gonna hurt you!
Preciso que saiam com o prisioneiro. Com as mãos no ar, ninguém vai fazer-vos mal.