Norte translate Portuguese
16,545 parallel translation
- Their camp is north.
O campo delas fica a norte.
- We've got eyes on the north.
Temos olhos no norte.
Cedric can leave tomorrow for the north, make contact with the Lake Walkers.
O Cedric pode partir amanhã para o norte. Para contactar os Lake Walkers.
- [Breathing hard ] - [ Twigs snap, brush rustles]
AMÉRICA DO NORTE ALGURES NO TERRITÓRIO DISPUTADO
We're expanding, moving north to the Bay.
Estamos em expansão. Vamos avançar para norte, para a baía.
He's up north with the Lake Walkers.
Está no norte, com os de Lake Walker.
You're painting the Prime Minister of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and everything that great office represents.
É um retrato do primeiro-ministro do Reino Unido, da Grã-Bretanha e da Irlanda do Norte, e tudo o que esse grande cargo representa.
Luis, you and your men take the perimeters to the north and the west.
Luís, você e seus homens cubram os perímetros norte e oeste.
At the north end of the pool. I know that valve.
No lado norte da piscina.
The dogs led us about two miles north of the city.
Os cães levaram-nos a cerca de 3 quilómetros a norte da cidade.
We also know Mr. Mori's planning some kind of attack on the U.S. mainland.
Também sabemos que o Sr. Mori estava a planear algum tipo de ataque no continente norte-americano.
It is, in fact, a highly sought-after coffee, produced by feeding arabica beans to pachyderms in northern Thailand.
É um café muito procurado. Dão grãos de arábica a paquidermes no Norte da Tailândia.
Meet me at Arbor Hills, north side lot.
Encontre-se comigo em Arbor Hills, do lado norte.
Riggs just got out of a cab at an intersection on the north side of the meeting spot.
O Riggs acabou de sair do táxi no lado norte do encontro.
Salib and Riggs are heading north on the freeway.
O Salib e o Riggs estão a ir para norte na auto-estrada.
He's like... He's like a CEO up north... Uh, Silicon Valley.
Ele como que um CEO do norte... em Silicon Valley.
Alpha, you got six tangos coming your way from the north end.
Equipa "Alfa", tem seis homens a irem na vossa direcção pelo lado norte.
They got our north exfil covered.
- O ponto de extracção a norte está comprometido.
25 nautical miles off the coast in vicinity of 2.60 north by 106.94 east.
A 25 milhas náuticas da costa, na proximidade de 20'60º Norte, por 106'94º Este.
38 in Connecticut. And 23 in Upstate New York.
38 em Connecticut, e 23 a norte de New York.
The markings read, "North... northern king..."
As marcas são de "Norte" ou "Nordeste".
No. "The King... when the king reaches the north", the light will reveal itself. " - Ah!
"O rei quando chega ao Norte, a luz vai revelar-se."
It's like in a compass, how it always points north.
É como uma bússola que apenas mostra o Norte.
All we wanted to do was log in from our computer to a computer 400 miles to the north, up in Stanford Research Institute.
Só queríamos ligar-nos do nosso computador a um computador 650 km a norte, no Stanford Research Institute.
Now to make sure this was happening properly, we had our programmer and the programmer up north connected by a telephone handset just to make sure it was going correctly.
Para termos a certeza de que isto acontecia como devia, tínhamos o nosso programador e o programador a norte em contacto por telefone, só para termos a certeza de que estava a correr corretamente.
There's even reports from that time of Aurora being seen as far south as the equator, and there being Auroras so bright at the Northern latitudes that it was possible to read by them at night.
Há até relatos de, nessa altura, a aurora boreal ter sido vista até ao Equador e de ter havido auroras boreais tão brilhantes, nas latitudes mais a norte, que era possível ler à noite, com a sua luz.
Redbird Bolt, North Carolina.
Redbird Bolt, Carolina do Norte.
Okay. You're about to come upon Highway 27. Take it north.
Ok, estás prestes a chegar à auto-estrada 27, vai para norte.
On our Northern Borders, there have been skirmishes with the ogres.
Nas fronteiras do norte, tem havido confrontos com os ogres.
There's a coyote shack a mile north of the rise.
Há uma Cabana de Coyote a 1,5 km ao norte da subida.
You flank'em like the Allies in North Africa.
Vão flanqueá-lo como os aliados no norte de África.
North Africa?
Norte de África?
Well, North Shore in January.
A Costa Norte em Janeiro.
We'll drive back up to North Shore and find them.
Se estás preocupado, vamos até lá. Vamos até à Costa Norte procurá-los.
North corner.
Canto norte.
He's headed north on Royal Street.
Ele vai para o norte na Rua Royal.
So each of them are illegally conducting trade in the north in territory granted to the Hudson's Bay Company, just as you are.
Então, cada uma está a negociar ilegalmente no norte, no território da Companhia da Baía de Hudson. Assim como você.
you travel north ;
Você viaja para norte.
It's Shamekh's jeep, approaching from the north as planned.
É o Jeep do Shamekh, que está a aproximar-se pelo norte como planeado.
She was on the North face.
Ela estava na face norte.
The malicious malware targeted the bank's computer servers and spread to multiple branches in North America, encrypting the data and rendering the systems unusable until a ransom was paid.
O software malicioso atacou os servidores do banco e espalhou-se a múltiplas sucursais na América do Norte, encriptando os dados e inutilizando os sistemas até um resgate ser pago.
He's a Harvard guy... lives upstate.
O tipo de Harvard vive no norte.
Towns are about 20 minutes apart, both north of here.
As cidades estão a 20 minutos de distância, ambas a norte.
All of them clear. Okay, that leaves 12, seven of which are north of where Renetta was cremated.
- Isso deixa-nos com 12, sete das quais estão a norte de onde a Renetta foi cremada.
Up north.
Para norte?
I don't know. Somewhere up north.
- Não sei, algures para norte.
They live on the North Shore.
Moram na Encosta Norte. Ela está longe de casa.
So two days ago, Jack Cruz responded to an e-mail from a potential new client asking to view a spec house he was building on the North Shore.
Há dois dias, o Jack Cruz respondeu a um "e-mail", de um novo cliente em potencial, a pedir para ver uma casa que ele tinha construído na Encosta Norte.
It's Strangers on a Train.
É igual ao "O Desconhecido do Norte-Expresso".
What're you gonna do when North Korea comes knocking on the door?
O que vais fazer quando a Coreia do Norte vier bater à porta?
Ho-Hold on a second, w-why the sudden interest in a North Korean spy we picked up two months ago?
Porquê o interesse repentino numa espia Norte Coreana que prendemos há dois meses?