Notification translate Portuguese
246 parallel translation
On notification that phase two of our operation has begun you will deliver them to the American commander at Namur.
Na notificação de que a segunda fase da nossa operação começou Você os entregará ao comandante americano em Namur.
The tribunal will recess until further notification.
O Tribunal entra em recesso.
The tribunal will recess until further notification.
O tribunal retira até futura notificação.
I've received an official notification from the president, ratifying the recommendations made by this commission in light of the tape recordings delivered to us by Dr Hasslein.
Recebi uma notificação oficial do Presidente ratificando as recomendações feitas pela Comissão à luz das gravações entregues pelo Dr. Hasslein.
Where's the notification for this?
Onde está a notificação?
Until written notification, envoy for the Ministry of Air, it will not have to be given any information to the press. "
Até notificação escrita, enviada pelo Ministério do Ar, não deverá ser prestada qualquer informação à imprensa. "
The name of the patrolman has not been released... pending notification of next ofkin.
O nome do patrulha não será revelado até que a família seja informada.
Well, we've received no notification of survivors.
Não recebemos qualquer informação de sobreviventes.
I think I should inform you that I am obliged to issue a notification declaring a state of war between Her Majesty's Government and the zulu king, Cetshwayo, on his non-compliance with the ultimatum made on him, urging reparation and redress for violations of British sovereignty.
Devo informar que me vejo obrigado a fazer uma notificação, declarando estado de guerra entre o governo de Sua majestade, e o rei dos zulus Ketshwayo, ao rechaçar o ultimato que foi mandado, exigindo reformas,
Identification of the victims is being withheld pending notification...
A identificação das vítimas ainda não foi revelada.
The names ofthe eight victims are being withheld until notification ofnext ofkin.
Os nomes das oito vítimas encontram-se retidos até serem notificados os familiares.
Details are pending, awaiting notification of next of kin.
Mais pormenores serão revelados depois dos familiares serem notificados.
Names are being withheld until notification of next of kin.
Os seus nomes ainda não podem ser revelados.
And I just got notification that the second-chancers are gonna be ready to be picked up today, and I wanted you guys to be prepared for it.
E recebi a notificação de que as segundas hipóteses estarão prontas para serem escolhidas até hoje,... e eu queria que vocês estivessem preparados para isso.
Will you be in later for me to bring round a notification of death for the coroner?
Aguardam aqui até que eu vos traga a certidão de óbito?
A notification?
Uma notificação?
"I phoned the emergency service," there's been a notification
Telefonei para os serviços de emergência, houve uma notificação.
I received this notification
Tenho uma notificação.
When you get another "notification, perhaps"
Quando receber outra notificação.
And the second notification which seems to be false...
Recebi outra notificação para nada?
These are notification all right What's wrong?
É uma notificação. Qual é o problema?
"Why, this is the second notification" I got
Eu recebi duas notificações!
Make international sjösignalen Following notification to other vessels that we are on the way.
O envio do sinal marítimo internacional seguido duma transmissão avisando todas as embarcações de que prosseguimos viagem.
I thought you were from a celebrity AIDS notification board.
Julguei-te de alguma direcção de notificação de SIDA para celebridades.
Now, here is a notification of your field audit.
Aqui está a notificação da sua auditoria.
That phone call you overheard, that was my official notification.
Este telefonema que ouviste, era a minha notificação oficial.
You would be at the top of my death-notification list.
Estarias no topo da minha lista de notificação de morte.
Your notification went well.
- Soube que a visita correu bem.
Is that why you didn't do a door-to-door notification when he moved into the neighborhood?
Foi por isso que não avisou os moradores quando ele se mudou?
Nothing to be concerned about, just notification that we're building a road.
É apenas uma notificação a informar que vamos construir aqui uma estrada.
NOTIFICATION OF DIVORCE
NOTIFICAÇÃO DE DIVÓRCIO
Form B. Notification of Romantic Entanglement.
Formulário B. Notificação de relacionamento amoroso.
She's from Afghanistan. Emergency notification, Daoud Tarzi, East Village.
Ela trabalhava para alguém.
- They'II agree to notification.
- Concordam com uma notificação.
- I'II insist on notification and approval.
- Vou exigir notificação e autorização.
Their names are being withheld, pending notification of their next of kin.
Seus nome estão sendo retidos, a espera de uma notificação de seus parentes mais próximos
Once the print has been positively identified... the balance of the money will be placed in escrow... at Geneve Credit Suisse... and may be viewed at any time subject to 24-hour prior notification.
Uma vez que essa impressão tenha sido identificada positivamente... o resto do dinheiro é depositado numa conta de garantia... no Geneve Credit Suisse... que pode ser vista a qualquer momento sujeito a 24 horas de pré-aviso.
The notification, let me do it.
Eu trato da notificação.
No luck on the notification?
Não tiveste sorte na notificação?
Notification
Notificação
So Nigel told me you handled the notification on Leon Dunham.
O Nigel contou-me que comunicaste a morte do Leon Dunham.
We received a notification.
Nós recebemos uma notificação.
Citizens, this is the emergency broadcast notification system.
Cidadãos, este é o serviço de notificação de emergência.
Notification detail should be there to talk to her by now.
Já devem ter ido falar com ela.
We're gonna need a coroner notification.
Precisamos duma notificação legista.
"UPON DUE NOTIFICATION OF THE PARTY- -"
'Considerando que o interesse da primeira parte...
I've received another notification
Recebi outra notificação.
income carried out $ 621 7 what is sum more bottom than it adds low the notification.
E não informaram esse rendimento? O rendimento foi 6.217 dólares, que fica abaixo do limite federal, para declaração.
- Pending notification of the family.
- Aguardamos a notificação da família.
"Awaiting notification."
"Aguardo notificação."
I have received unofficial notification from Edo.
Acabamos de receber um comunicado não oficial de Edo.