English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ N ] / Now i'm here

Now i'm here translate Portuguese

3,004 parallel translation
Hi, you've reached Jill's cell phone. I'm not here right now. - Please leave a message after the meow.
Olá, é o telemóvel do Jill, não estou disponivel, deixe uma mensagem depois do sinal.
I realize that now. I've been talking to strangers, even. I'm going to stay down here the entire time.
Eu vou ficar aqui o tempo inteiro.
Then he showed up and now I'm here.
E este aparece-me de repente, e agora aqui estou.
That's why I'm here now and putting everything I've got in front of you.
É por isso que estou aqui agora, a contar tudo o que sei.
Now I'm here, and she won't even open my letters.
Agora estou aqui e ela nem sequer abre as minhas cartas.
I'm here now, and I shall fix everything.
Estou aqui agora, e irei arranjar tudo.
Now, I know you don't want to be here, so, I'm just gonna take you to one ride.
Sei que não quer ficar aqui, então, irei levá-la a uma das atracções...
It's a miracle that I'm sitting here now.
É um milagre eu estar aqui sentado.
- Couldn't reach you on your radio. I'm here now.
- Não consegui contactá-lo pelo radio.
I mean, that's why I'm here right now.
Quero dizer, é por isso que estou aqui agora.
You know, actually, now that I'm getting used to the quiet, I can actually sleep here.
Sabe, na verdade, agora que me estou a habituar ao silêncio, aqui, eu consigo mesmo dormir.
And that's why I'm here now.
E é por isso que cá estou.
- I know that now, that's why I'm here.
- Eu sei disso agora, é por isso que aqui estou.
You know, I don't even know why I'm here right now.
Tu sabes, não sei porque ainda estou aqui.
I'm here now.
Estou aqui agora.
and my friend. Now that I'm here in this world, where everything's marked by hours, or dates, or events, I find myself in a state of constant anticipation.
E agora que estou neste mundo, onde tudo está marcado por horas datas ou acontecimentos...
I'm Erin's caseworker. You had a nice run, now let's get you out of here.
Fizeste uma bela fuga mas agora vamos embora daqui.
- I came here with my friend, but I lost her, and now I'm all alone.
Vim para cá com a minha amiga, mas perdi-a, e agora estou sozinha.
Now, I'm here.
Agora, estou aqui.
I'm all right here for now.
Estou bem aqui, por enquanto.
Oh, can you just be happy that I'm here right now?
Não podes estar contente de eu estar aqui, agora?
Yeah, I'm here with her right now.
Estou com ela agora.
Now I'm going to ask a huge favor of you since you're here.
Já que estás aqui, vou pedir-te um grande favor.
Now you know how I'm doing up here.
Agora já sabe.
Now, I... I'm gon... I'm going to suggest something here
Bem, agora vou fazer uma sugestão.
All right. You better hurry, because I'm burning 10 grand a minute till you get here, starting right now.
- É melhor despachar-se, porque vou queimar 10 mil por minuto, até você chegar aqui, começando agora.
I'm not here right now, please leave a message and I'll get back to you as soon as possible.
Por favor deixe mensagem e eu ligo assim que puder.
I'm not here right now...
De momento não estou...
Now that you're here, I'm not.
E não estou. Tu estás aqui.
¶ now I'm fallin'for him ¶ this is my favorite part right here.
E agora estou a apaixonar-me por ti... Esta é a minha parte preferida.
Well, you can stop wondering. I'm here now.
Podes deixar de perguntar-te.
Now, Mr. Cale.. I'm gonna start counting here.. and if you don't give the president to my men by the time I've reached three..
- Ora, Sr. Cale, vou começar a contar e se não entregar o Presidente aos meus homens até eu chegar a três o Sr. Stenz vai alvejar a sua filha no estômago.
I'm here now.
Não, agora estou aqui.
- Take Steph back to the camp now, I'm staying here.
- Leva a Steph, eu fico.
Now, I know exactly what I'm doing. You take my daughter out of here.
Sei exatamente o que estou a fazer.
- Take Steph back to the camp now. I'm staying here.
- Leva a Steph, eu fico.
But now you're here, and you're wondering where you fit in and how can college be so much like high school, and you want to join my group, but you're aware it's a step backwards, and no, I'm not a mind-reader, I'm just astute, like you.
Mas agora estás aqui, a perguntar-te onde te inseres e como pode a universidade ser tão parecida com o secundário, e queres entrar no meu grupo, mas estás ciente de que seria um passo para trás, e não, não leio mentes, sou apenas astuto como tu.
I'm sorry, I don't mean to be a diva or anything, but, um, there's just... there's so many people here right now.
Desculpa, não quero ser uma diva nem nada disso, mas... Há tantas pessoas aqui.
It took a couple of days for me to come to my senses, but I'm here now, ready to take my punishment.
Levei alguns dias a recuperar a consciência, mas agora estou aqui, pronta a aceitar o meu castigo.
But now that I'm here at the University of Lima, I wish I would've come sooner.
Mas agora que estou aqui, na Universidade de Lima, gostava de já ter vindo há mais tempo.
I'm here now, let them know.
Agora que já cá estou, podes contar-lhes.
But now I'm here...
Mas já que aqui estou...
But I'm here now.
Mas estou aqui.
And now I know that all I'm going to be doing from here on is losing everything.
Agora sei que tudo o que farei a partir de aqui será perder tudo.
Well, I'm sure it's going to come in very handy when it finally gets here, but for now, we're going to go looking for my kids.
Será muito útil quando chegar aqui. Agora temos que procurar os meus filhos.
I'm here now. I'm here.
Pois de nada me servirá se não te tiver a ti.
You don't need to know anything. Now we're here. I'm Sister Evangelina, and this is Nurse Franklin.
Quando cá cheguei, não era tão mau, mas agora estou mais pesada do que era na altura.
Yeah, well, I'm-I'm here now.
Bem, agora estou aqui.
All I wanted in Afghanistan was some privacy, but... now that I'm here, I'll talk to anybody.
Tudo o que queria no Afeganistão era um pouco de privacidade, mas... Agora que estou aqui, falo com qualquer um.
But I'm only here for you now.
Mas estou aqui agora apenas para ti.
Well, I'm here now.
Bem, eu estou aqui agora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]