English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ N ] / Now i am

Now i am translate Portuguese

8,072 parallel translation
- I'm sorry, Francis. And now I am lying for you, lying even to my brother, protecting you as you take comfort in the arms of another.
E, agora, ando a mentir por ti, a mentir até ao meu irmão, a proteger-te, enquanto tu te consolas nos braços de outro.
Now I am free, and the world turns upside down again.
Agora sou livre. E o mundo volta a ficar de pernas para o ar.
Now I am free... and the world turns upside down again.
Agora, sou livre, e o mundo volta a virar-se de cabeça para baixo.
I am an old grump now.
Sou um velho rezingão.
Yeah, and when I am, I can help you, but right now- -
Quando assim for, ajudo-te. Mas de momento...
Where are you taking me? Where am I going right now?
Para onde é que me levam?
- Am I me? - Am I talking right now?
- Estou a falar?
Okay, now what am I looking at? All of Grey's surgeries since November.
Todas as operações da Grey, desde Novembro.
I am a goon now.
Eu sou um assassino agora.
"I am innocent." "But we're separated now."
Eu sou inocente mas estamos separados agora
Then why am I throwing up right now?
Então porque estou a vomitar agora?
Hey, am I stirring right now? Or is my arm still, and the world is stirring?
Estou a mexer ou o meu braço parou e o mundo é que gira?
I am now more than a century old.
Agora tenho mais de 100 anos.
Now she knows who I am!
Agora ela sabe quem eu sou!
This is where I am right now, and this is how I need to be.
É aqui que estou agora, e é onde preciso estar.
I am just really turned on right now.
Estou mesmo excitada neste momento.
Omid, why am I only now hearing this?
Omid, porque é que só agora estou a ouvir falar disso?
I didn't want to feel quite as useless as I am right now.
Nunca me senti tão inútil quanto agora.
No, I wasn't sure if that was what happened, but I am now.
Não, não tinha a certeza do que tinha acontecido, mas agora sim.
I am liking this restaurant right now.
Gosto muito deste restaurante.
I am the candidate now.
Eu sou a candidata agora.
Am I one of your clients now?
Sou um dos teus clientes agora?
Now, you know me. You know who I am.
Conhece-me, sabe quem sou.
Right now, I am having a problem with you.
Não. Agora estou a ter um problema contigo.
That's why I'm taking this as seriously as I am right now. But I can't help you if you refuse to cooperate.
É por isso que levo este assunto muito a sério, mas não posso ajudá-la se se recusa a colaborar.
So she spun you a web of lies and couldn't flip your humanity switch back on, and now you want to eat people, which I am totally down for.
Então, ela encheu-te de mentiras, e não conseguiu voltar a ligar-te a humanidade, e, agora, queres comer pessoas, coisa que apoio totalmente.
I am in a very volatile place right now, and I will start beheading people that I don't like, starting with you, if she doesn't wake up.
Estou com um humor muito volátil, e vou começar a decapitar pessoas que não gosto, a começar por ti, se ela não acordar.
I am right now.
Estou a seguir agora.
I am my own man now.
Agora sou um homem independente.
I was there for you then ; I am here for you now.
Estava lá por ti na altura, estou aqui por ti agora.
How am I supposed to trust him now?
Como é suposto eu acreditar nele agora?
For that, I am sorry. But as I now find my name synonymous with hatred, it's an identity I can no longer bear.
Por isso, peço desculpa, mas visto que agora o meu nome é sinónimo de ódio, essa é uma identidade que não consigo mais suportar.
Play? What am I now, some screw?
O que sou eu agora, algum tipo de divertimento?
I am now.
- Agora estou.
I am on your side. All right? Now, I understand that you're frustrated.
Entendo que estejas frustrada.
♪ You like to voice... ♪ Now I knew there was some low-ass levels I am working!
- Eu sabia que eras reles, Lucious...
Which is why I am now gonna take a picture and send it back to Eric in Ops.
É por isso que vou tirar uma fotografia e enviar ao Eric na Central.
I am the She-Spirit now!
Eu sou o Espírito-Protector agora!
Well, they're all dead now, and here I am.
Agora estão todos mortos. E eu continuo viva.
Me is who I am now.
Eu sou o que sou hoje.
I am now the Lady of the City.
Sou agora a Senhora da Cidade.
You know, it's unfortunate that even now you still fail to see why I am uncompromising in my pursuit of Vega.
Sabes, é uma infelicidade que mesmo agora ainda não vejas porque é sou intransigente na minha perseguição a Vega.
Now they know where I am. Your men are in danger.
Agora que sabem onde estou, os seus homens estão em perigo.
I don't care how many shutters you put up or weapons you hide in the furniture I am not feeling real safe right now.
Por muitas persianas que feches ou armas que escondas na mobília, eu não me sinto segura.
I am now.
Ainda sou.
Well, here's how serious I am, because right now, you are the only part of my day that I look forward to.
Esta é a minha seriedade, porque, agora, és a única parte do meu dia que eu anseio.
A-Am I a suspect now?
Sou um suspeito agora?
- I am the butler now.
- Agora sou eu o mordomo.
Now in case I have to remind you all again, I am the butler.
Caso tenha de recordar-vos outra vez, sou o mordomo.
But I am telling you now.
Mas, estou-te a dizer agora.
Just as I am trying to do now, By telling you the truth about condA ©.
Tal como estou a tentar fazer agora, dizendo-te a verdade sobre o Condé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]