Nun translate Portuguese
1,337 parallel translation
Why's you a nun?
- Por que é freira?
Because you're a nun and you wear a little cross?
Por que hei-de respeitá-Ia?
A nun shopping for a man's suit.
Uma freira a comprar um fato de homem.
What is a nun doing in a place like this?
Que faz uma freira num sítio destes?
I ain't gonna get in no Bible quoting with no nun because I'm gonna lose.
Não discutirei a bíblia com uma freira porque perderei.
Hear the one about the nun?
Já ouviste aquela da freira?
This drunk guy comes out of a bar, and walks up to a nun in this big black cape.
Este bebado sai de um bar, e aproxima-se de uma freira com uma grande capa preta.
He thought the nun was Batman!
Ele pensava que a freira era o Batman!
Maybe you want a nun to tie you up.
Ou ser amarrado por uma freira.
A nun to the fountain did go, a monk he did go after.
"Uma freira rumo à fonte andou." Atrás, um monge foi também.
A nun to the fountain did go, a monk he did go after.
"A monaca all'acqua andò, il monaco dietro a lei restò."
Can I give that bottle of Blue Nun from cousin Ornella to my probation officer?
Posso dar aquela garrafa de "Blue Nun" ao meu vigilante?
No, there was a young nun with them.
Não, vieram com uma jovem freira.
Er, nothing of a boy and a girl travelling with a nun?
Não falou de um rapaz e da irmã em viagem com uma freira?
A nun.
Uma freira.
The violation and murder of a young nun?
A violação e homicídio de uma jovem freira?
A nun's habit and a wimple.
O hábito e uma touca de freira.
He can never now speak in his own defence, and say, "This, this and this I did, but the rape and murder of a young nun this deed is none of mine."
Não pode afirmar em sua defesa que "Fiz isto e isto, mas a violação e homicídio de uma jovem freira não foi feito meu".
Nothing of a young nun who took shelter there against the blizzard... only to fall victim to your lust?
Não sabe nada de uma jovem freira que aí se refugiou da tempestade para ser vítima da sua luxúria?
- Mother's a nun. I'm almost a nun.
- A madre é freira, e eu sou noviça.
Big nun!
Grande freira!
- What, by a nun?
- Por uma freira?
Newspaper says that at the same time a nun was dismissed from the order.
Os jornais dizem que, ao mesmo tempo, uma freira foi expulsa da ordem.
Every person who chooses the service of God as his life's work has something in common. I don't care if you're a preacher, a priest, a nun, a rabbi or a Buddhist monk.
Todas as pessoas que dedicam as suas vidas a servir Deus têm uma coisa em comum, sejam elas sacerdote, padre, freira, rabino ou monge budista.
Go scare a nun. Hey, Quasi, what's goin'on out there?
Ei, Quasi, o que está a acontecer lá em baixo?
The air of a little nun, quaint, quiet, grave and simple. But when asked a question, or makes a remark to which you are obliged to answer, you rap out a reply which is at least brusque.
Algo de freira, antiquada, quieta, simples Mas quando Ihe pergunto algo que é obrigada a responder, sua resposta é direta.
You were a nun back then?
E já era freira?
It's either that... stay poor, or be a nun.
É assim... ficar pobre, ou ir para freira.
Two weeks into the new school year, I found the nun's clacker in the school hallway and I was ready for the big leagues.
No início das aulas, achei o triquetrique da Irmã no corredor e fiquei apto a enfrentar a concorrência.
- Look out, you crazy nun!
Cuidado, sua freira maluca!
- Are you a nun?
- És uma freira?
This, uh, this nun was teaching us about the Blessed Trinity, you know?
Uma freira estava a ensinar-nos sobre a Santíssima Trindade, estás a ver?
Well, have you ever seen a nun call a small child a "fucking cunt-rag"?
Bem, já alguma vez ouviste uma freira chamar a uma criancinha "cabrão filho-da-puta"
I just saw this nun call a small child a cunt-rag.
Acabei de ver uma freira a chamar "filho da puta" a uma criancinha.
From what I hear, you ain't exactly a fuckin'nun yourself.
Pelo que eu sei, tu não és propriamente um caralho de uma freia.
He raped a nun.
Estuprou uma freira...
He raped a nun.
Ele estuprou uma freira.
No, Mom, it's a nun club.
- Não mãe, é uma discoteca de freiras.
- But a minister and a nun?
- Mas um padre e uma freira?
Did your client verify the nun's version of events?
O seu cliente verificou a versão da freira dos acontecimentos?
But I got very clued in when my mother took me to see Father Espisito, who angrily insisted that if I kept "seeing things," I'd have to become a nun, which, although a noble calling, is a serious setback in boys'interest in you.
Mas percebi logo quando a minha mãe me levou a ver o Padre Esposito, que zangado insistia que se eu continuasse a ver coisas, teria de ir para freira, coisa que, apesar de ser muito nobre, é um grande travão ao interesse dos rapazes por uma pessoa.
A nun can't look beautiful?
Uma freira não pode ser bonita?
I'm twice your age and I'm a nun.
Tenho o dobro da tua idade e sou freira.
Don't think of me as a psychologist. Don't think of me as a nun.
Não me veja como psicóloga, nem como freira.
O-Or you run off to Rome and become a nun.
Ou foges para um convento em Roma.
[Woman] Residents were stunned by the attack on Harriet Tashman, a former nun.
Os moradores ficaram surpreendidos pelo ataque a Harriet Tashman, uma antiga freira.
I grew up in a convent, content to give my life serving the church as a nun.
Cresci num convento. Eu queria servir a igreja como Freira.
She never became a nun, but the spirit that glowed in her... was something I've been unable to achieve despite years of prayer.
Ela não se tornou freira, mas o seu espírito era tão grande que por mais que eu rezasse não o consegui atingir.
I grew up in a convent, content to give my life serving the church as a nun.
Eu cresci num convento. Eu queria dar a minha vida a servir a Igreja como Freira.
She never became a nun, but the spirit that glowed in her... was something I've been unable to achieve despite years of prayer.
Ela não se tornou freira, mas o seu espírito era tão grande que por mais que eu rezasse não o consegui aintigr.
I never had a nun like you.
Patrick, nunca vi uma freira como você.